người không vì mình, trời tru đất diệt
التعريفات والمعاني
== Vietnamese ==
=== Etymology ===
Partial calque of Literary Chinese 人不為己,天誅地滅 (nhân bất vị kỉ thiên tru địa diệt).
=== Phrase ===
người không vì mình, trời tru đất diệt
(humorous) every man for himself
=== Further reading ===
Thích Thanh Hòa (2018), “Nhận định về câu nói: ‘người không vì mình, trời tru đất diệt’ [Remarks on the saying: ‘Any person who lives not a selfish life for themselves shall be destroyed by heaven and earth’]”, in Pháp Uyển blog [Dharma Garden blog][1]
Quang Nguyễn (2023), “‘Người không vì mình thì trời tru đất diệt’ nghĩa là gì? [What does ‘Any person who lives not a selfish life for themselves shall be destroyed by heaven and earth’ mean?]”, in www.atabook.com[2]