mientras
التعريفات والمعاني
== Chavacano ==
=== Etymology ===
Inherited from Spanish mientras (“while”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈmjentɾas/, [ˈmjẽn̪.t̪ɾas]
Hyphenation: mien‧tras
=== Conjunction ===
mientras
meanwhile; while
== Spanish ==
=== Alternative forms ===
mientre, mientra (obsolete)
=== Etymology ===
From Old Spanish mientras (already sparsely attested in the 13th century), mientra, from an older demientre, domientre, which was influenced by the preposition de and adverbial -s (compare antes, entonces, quizás and Old Spanish nunquas), inherited from Late Latin dum interim. 13th-century Old Spanish generally uses demientre or mientra, but the form mientras gained greater currency in the following centuries.
Akin to Italian mentre.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈmjentɾas/ [ˈmjẽn̪.t̪ɾas]
Rhymes: -entɾas
Syllabification: mien‧tras
=== Adverb ===
mientras
meanwhile
==== Derived terms ====
=== Conjunction ===
mientras
(with the indicative) while, whilst, as (at the same time as)
Synonym: en cuanto
(with the subjunctive) as long as, so long as (expressing a condition)
Synonym: con tal que
(with comparatives) however much, however many, “the..., the...” (constructing parallel comparatives)
Synonyms: cuanto más... más, (Latin America) entre más... más
(with the indicative) while, whereas (indicating difference)
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
→ Cebuano: mintras
=== Further reading ===
“mientras”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
“mientras”, in Diccionario panhispánico de dudas [Panhispanic Dictionary of Uncertainties] (in Spanish), 2nd edition, Royal Spanish Academy; Association of Academies of the Spanish Language, 2023, →ISBN
=== Anagrams ===
mentiras, mentirás, terminas