mientras

التعريفات والمعاني

== Chavacano == === Etymology === Inherited from Spanish mientras (“while”). === Pronunciation === IPA(key): /ˈmjentɾas/, [ˈmjẽn̪.t̪ɾas] Hyphenation: mien‧tras === Conjunction === mientras meanwhile; while == Spanish == === Alternative forms === mientre, mientra (obsolete) === Etymology === From Old Spanish mientras (already sparsely attested in the 13th century), mientra, from an older demientre, domientre, which was influenced by the preposition de and adverbial -s (compare antes, entonces, quizás and Old Spanish nunquas), inherited from Late Latin dum interim. 13th-century Old Spanish generally uses demientre or mientra, but the form mientras gained greater currency in the following centuries. Akin to Italian mentre. === Pronunciation === IPA(key): /ˈmjentɾas/ [ˈmjẽn̪.t̪ɾas] Rhymes: -entɾas Syllabification: mien‧tras === Adverb === mientras meanwhile ==== Derived terms ==== === Conjunction === mientras (with the indicative) while, whilst, as (at the same time as) Synonym: en cuanto (with the subjunctive) as long as, so long as (expressing a condition) Synonym: con tal que (with comparatives) however much, however many, “the..., the...” (constructing parallel comparatives) Synonyms: cuanto más... más, (Latin America) entre más... más (with the indicative) while, whereas (indicating difference) ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== → Cebuano: mintras === Further reading === “mientras”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 “mientras”, in Diccionario panhispánico de dudas [Panhispanic Dictionary of Uncertainties] (in Spanish), 2nd edition, Royal Spanish Academy; Association of Academies of the Spanish Language, 2023, →ISBN === Anagrams === mentiras, mentirás, terminas