manter
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Etymology ===
13th century. From Old Galician-Portuguese manteer, mantẽer, from Late Latin manūteneō, manūtenēre (“I support”), from Latin manū (“with the hand”) + teneō (“to hold”). Compare Portuguese manter and Spanish mantener.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /manˈteːɾ/
=== Verb ===
manter (first-person singular present manteño, first-person singular preterite mantiven, past participle mantido)
manter (first-person singular present mantenho, first-person singular preterite mantivem or mantive, past participle mantido, reintegrationist norm)
to keep
to maintain, to preserve
Synonym: conservar
to sustain
Synonyms: soster, termar
to nourish, feed
Synonyms: alimentar, soster
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
mantenza
mantíbel
mantido
==== Related terms ====
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “manter”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “manter”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “manter”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “manter”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“manter”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “manter”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Mauritian Creole ==
=== Etymology ===
From French menteur.
=== Noun ===
manter (feminine mantez)
liar
==== Related terms ====
=== References ===
Baker, Philip; Hookoomsing, Vinesh Y. (1987), Diksiyoner kreol morisyeṅ [Mauritian Creole Dictionary] (in French and English), Paris: L'Harmattan, →ISBN
Carpooran, Arnaud (2011), Diksioner Morisien [Mauritian Dictionary] (in Mauritian Creole), second edition, Éditions Le Printemps, →ISBN, page 676
== Portuguese ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese manteer, mantẽer, from Late Latin manūtenēre (“to support”), from Latin manū (“with the hand”) + teneō (“to hold”). Compare Galician manter, Spanish mantener, French maintenir, Italian mantenere.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: man‧ter
=== Verb ===
manter (first-person singular present mantenho, first-person singular preterite mantive, past participle mantido)
to keep, maintain
to hold, sustain, support
(reflexive) to keep (to continue doing something)
Synonyms: continuar, seguir
==== Conjugation ====
==== Quotations ====
For quotations using this term, see Citations:manter.
==== Related terms ====
mão
ter
=== Further reading ===
“manter”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“manter”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Seychellois Creole ==
=== Etymology ===
From French menteur.
=== Noun ===
manter
liar (masculine)
=== References ===
D'Offay, Danielle; Lionnet, Guy (1982), Diksyonner kreol-franse [Creole-French Dictionary] (in French), Hamburg: Buske, →ISBN