maistaa

التعريفات والمعاني

== Finnish == === Etymology === ma(k)- (“taste, flavour”) +‎ -istaa. The verb has shifted into a conjugation with an -oi- past stem. === Pronunciation === IPA(key): /ˈmɑi̯stɑːˣ/, [ˈmɑ̝i̯s̠tɑ̝ː(ʔ)] Rhymes: -ɑistɑː Syllabification(key): mais‧taa Hyphenation(key): mais‧taa === Verb === maistaa (transitive) to taste (sense by taste) (transitive, usually atelic) to taste, have a taste of (try/sample by tasting); try (something edible) (figurative, transitive) to get a taste of maistaa vapautta ― to get a taste of freedom ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== maistua maku ==== See also ==== muistaa === Further reading === “maistaa”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish]‎[1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 3 July 2023 === Anagrams === aamista, maasait, satamia == Ingrian == === Etymology 1 === From maku (“taste”) +‎ -istaa. Akin to Finnish maistaa. ==== Pronunciation ==== (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈmɑi̯stɑː/, [ˈmɑi̯s̠tɑ] (Soikkola) IPA(key): /ˈmɑi̯stɑː/, [ˈmɑi̯ʃtɑː] Rhymes: -ɑi̯stɑː Hyphenation: mais‧taa ==== Verb ==== maistaa (transitive) to taste ===== Usage notes ===== When used atelically, the verb is more specifically translated to "sense by tasting": Miä maissoin saahkaran vatruškaas. ― I sensed sugar in the vatrushka. Miä maissoin saahkaraa vatruškaas. ― I tasted the sugar of the vatrushka. ===== Conjugation ===== ===== Synonyms ===== → Votic: maista ===== Derived terms ===== === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Pronunciation ==== (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈmɑi̯stɑː/, [ˈmɑi̯s̠tɑ] (Soikkola) IPA(key): /ˈmɑi̯stɑː/, [ˈmɑi̯ʃtɑː] Rhymes: -ɑi̯stɑː Hyphenation: mais‧taa ==== Verb ==== maistaa inflection of maistaissa: present indicative connegative second-person singular imperative second-person singular imperative connegative === References === Ruben E. Nirvi (1971), Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 292