mahar

التعريفات والمعاني

== Indonesian == === Etymology === Inherited from Malay mahar, from Arabic مَهْر (mahr, “marriage portion”), from Old Persian 𐎷𐎰𐎼 (mithra), from Avestan 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬋 (miθrō, “covenant, contract, oath”), from Proto-Indo-Iranian *mitra (“covenant, treaty, agreement, promise”). Doublet of mitra and mohor. === Pronunciation === (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈmahar/ [ˈma.har] Rhymes: -ahar Syllabification: ma‧har === Noun === mahar (plural mahar-mahar) dowry, marriage settlement, marriage portion (Islam) mahr ==== Synonyms ==== maskawin === Further reading === “mahar”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016 == Malay == === Etymology === From Persian مهر (mohr) from Old Persian 𐎷𐎰𐎼 (mithra), from Avestan 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬋 (miθrō, “covenant, contract, oath”), from Proto-Indo-Iranian *mitra (“covenant, treaty, agreement, promise”). Doublet of mohor, which displaced sense of seal influenced by Arabic مَهْر (mahr, “marriage portion”) === Noun === mahar (Jawi spelling مهر, plural mahar-mahar or mahar2) dowry; marriage settlement (Islam) mahr Synonym: mas kahwin (obsolete) seal, alternative form of mohor === References === Pijnappel, Jan (1875), “مهر mahar”, in Maleisch-Hollandsch woordenboek (in Dutch), Haarlem; Amsterdam: John Enschede en Zonen; Frederik Muller, page 318 Wilkinson, R. J. (1901-1903), “مهر mahar”, in A Malay-English dictionary, Singapore; Hong Kong; Shanghai; Yokohama: Kelly & Walsh Ltd., page 665 Wilkinson, R. J. (1901-1903), “چينچين chinchin”, in A Malay-English dictionary, Singapore; Hong Kong; Shanghai; Yokohama: Kelly & Walsh Ltd., page 265 Wilkinson, Richard James (1932), “mahar”, in A Malay-English dictionary (romanised), volume II, Mytilene, Greece: Salavopoulos & Kinderlis, page 87 === Further reading === “mahar”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016 == Northern Catanduanes Bikol == === Etymology === Borrowed from Malay mahal, from Sanskrit महार्घ (mahārgha). === Adjective === mahár expensive Antonym: barato == Tetum == === Adjective === mahar thick == Zaghawa == === Etymology === From Arabic مَهْر (mahr, “marriage portion”), from Old Persian 𐎷𐎰𐎼 (mithra), from Avestan 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬋 (miθrō, “covenant, contract, oath”), from Proto-Indo-Iranian *mitra (“covenant, treaty, agreement, promise”). === Noun === mahar dowry === References === Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad