lusok

التعريفات والمعاني

== Cebuano == === Pronunciation === IPA(key): /ˈlusok/ [ˈl̪u.s̪ok] === Noun === lusok (Badlit spelling ᜎᜓᜐᜓᜃ᜔) A clove or segment of any fruit or bulb that comes in sections (e.g., garlic, citrus). A bead; a small, rounded object (e.g., rosary beads, corn kernels). A drop of liquid, such as tears, perspiration, or rain. === Verb === lusok (Badlit spelling ᜎᜓᜐᜓᜃ᜔) To break off or separate something that comes in sections. To gouge out (specifically an eye). To wrench someone's feelings or heart (metaphorical). To form segments, beads, or drops. ==== Usage notes ==== While tulo refers to the act of dripping, lusok emphasizes the individual, bead-like shape of the drop itself. In a metaphorical sense, when the heart is "wrenched" (gilusok), it conveys a feeling of intense, localized pressure or a "tearing" sensation, often used in dramatic or literary Cebuano. === See also === buak (“to break”) lugas (“a grain; a single unit of rice or sand”) ahos (“garlic”) == Pangasinan == === Pronunciation === Hyphenation: lu‧sok IPA(key): /luˈsok/, [lʊˈsʊk] === Noun === lusók stomach == Tagalog == === Etymology 1 === ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /luˈsok/ [lʊˈsok̚] Rhymes: -ok Syllabification: lu‧sok ==== Adjective ==== lusók (Baybayin spelling ᜎᜓᜐᜓᜃ᜔) blunt; flat-pointed ===== See also ===== upod pudpod pulpol === Etymology 2 === ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈlusok/ [ˈluː.sok̚] Rhymes: -usok Syllabification: lu‧sok ==== Noun ==== lusok (Baybayin spelling ᜎᜓᜐᜓᜃ᜔) descending and stepping into water (as in a river, well, etc.) === Anagrams === sukol, sulok, lukso, kulos