librar
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Alternative forms ===
alibrar
livrar, alivrar (reintegrationist)
=== Pronunciation ===
IPA(key): /liˈbɾaɾ/ [liˈβ̞ɾaɾ]
Rhymes: -aɾ
Hyphenation: li‧brar
=== Etymology 1 ===
From Old Galician-Portuguese livrar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin līberāre. Doublet of liberar, which was borrowed. Cognate with Portuguese livrar and Spanish librar.
==== Verb ====
librar (first-person singular present libro, first-person singular preterite librei, past participle librado)
(transitive) to empty
Synonyms: baleirar, desocupar
Vamos librar este almacén ― Let's empty this warehouse
(archaic) to give birth; to help to give birth
(pronominal or intransitive, of cows) to expel the placenta
(intransitive) to fit
Synonym: caber
Dálle que libra! (meme) ― Go on, [the car] fits!
(transitive) to save, spare, free, acquit, exempt [with de ‘from’]
(pronominal) to get out
Synonym: zafar
(intransitive) to hurry, rush in finishing
===== Conjugation =====
=== Etymology 2 ===
Inherited from Latin līberāre.
==== Verb ====
librar (first-person singular present libro, first-person singular preterite librei, past participle librado)
(transitive, pronominal) to balance, equilibrate
Synonyms: balancear, equilibrar
(transitive, pronominal) to suspend, to hang
Synonyms: suspender, pairar
(transitive, pronominal) to cause to oscillate
(transitive, pronominal) to substantiate, base in
Synonyms: fundamentar, basear
===== Conjugation =====
===== Derived terms =====
librar a boria
===== Related terms =====
equilibrar
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “livrar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “librar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “librar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “librar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“librar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “librar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Romanian ==
=== Etymology ===
Borrowed from French libraire, Latin librārius.
=== Noun ===
librar m (plural librari)
bookseller
==== Declension ====
==== Related terms ====
librărie
==== See also ====
carte
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin līberāre. Doublet of liberar, which was borrowed.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /liˈbɾaɾ/ [liˈβ̞ɾaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: li‧brar
=== Verb ===
librar (first-person singular present libro, first-person singular preterite libré, past participle librado)
(transitive) to save, to rescue, to deliver, to preserve
Synonyms: salvar, rescatar
to free, to exempt
(transitive) to place, to put (hope, trust)
(transitive) to issue (a check, a decree)
to make (an appointment)
(transitive) to wage, to engage (battle, war)
(intransitive) to give birth
Synonym: parir
(intransitive) to expel the placenta
(intransitive, Spain, colloquial) to be free; to be off (from work, school, etc.)
Mañana libro. ― I'm off tomorrow.
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“librar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025