lasuna
التعريفات والمعاني
== Cebuano ==
=== Etymology ===
First attested in Antonio Pigafetta's Relazione del primo viaggio intorno al mondo—detailing the first circumnavigation of the world between 1519 and 1522.
From Sanskrit लशुन (laśuna, “garlic, onion”).
=== Pronunciation ===
Hyphenation: la‧su‧na
=== Noun ===
lasuna
(obsolete) garlic
Synonym: ahos
== Dupaningan Agta ==
=== Etymology ===
Ultimately from Sanskrit लशुन (laśuna)
=== Noun ===
lasuna
onion
== Finnish ==
=== Noun ===
lasuna
essive singular of lasu
=== Anagrams ===
auslan, lanaus, sulana
== Kapampangan ==
=== Etymology ===
Borrowed from Sanskrit लशुन (laśuna, “garlic, onion”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ləˈsunə/ [ləˈsuː.nə]
Hyphenation: la‧su‧na
=== Noun ===
lasúna
onion
Synonyms: sibuyas, sang
== Makasar ==
=== Etymology ===
Ultimately from Sanskrit लशुन (laśuna, “garlic, onion”)
=== Pronunciation ===
IPA(key): /laˈsuna/, [la.ˈsu.na]
Hyphenation: la‧su‧na
=== Noun ===
lasuna (Lontara spelling ᨒᨔᨘᨊ or 𑻮𑻰𑻴𑻨, definite lasunaya)
a generic name for onion or leek; Allium sp
Lasuna keboʼ ― Garlic
Lasuna eja ― Shallot
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
Cense, A. A. (1979), Makassaars-Nederlands woordenboek [Makasar-Dutch dictionary], 's-Gravenhage: Martinus Nijhoff, →ISBN
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
lasona — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology ===
Ultimately from Sanskrit लशुन (laśuna, “garlic, onion”), since displaced by the Spanish borrowing sibuyas. Compare Ilocano lasona, Kapampangan lasuna, Cebuano lasuna, and Malay dasun.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog)
IPA(key): /lasuˈnaʔ/ [lɐ.sʊˈn̪aʔ]
Rhymes: -aʔ
IPA(key): /lasuˈna/ [lɐ.sʊˈn̪a] (obsolete)
Syllabification: la‧su‧na
=== Noun ===
lasunâ (Baybayin spelling ᜎᜐᜓᜈ) (botany, obsolete)
onion; shallot
Synonyms: sibuyas, sibuyas-tagalog, tanduyong, (Cavite) tsang
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“lasona”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 555
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 609: “Zebolla) Laſona (pc) yerua conoçida”
== Tonsawang ==
=== Etymology ===
Ultimately from Sanskrit लशुन (laśuna, “garlic, onion”). Compare Tagalog lasuna, Ilocano lasona, Cebuano lasuna.
=== Noun ===
lasuna
onion; shallot