laim
التعريفات والمعاني
== Belizean Creole ==
=== Noun ===
laim
lime (fruit)
=== Verb ===
laim
wash with lime
=== References ===
Crosbie, Paul, ed. (2007), Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 207.
== Samoan Plantation Pidgin ==
=== Etymology ===
From English lime.
=== Noun ===
laim
lime
=== References ===
Mosel, Ulrike (1980), Tolai and Tok Pisin: the influence of the substratum on the development of New Guinea Pidgin (Pacific Linguistics; Series B, no. 73)[1], Canberra: Australian National University, →ISBN
== White Hmong ==
=== Etymology ===
From Proto-Hmongic *ljeᴰ (“lightning flash”), borrowed from Proto-Tibeto-Burman *s-lyap (“lightning flash; glitter; butterfly”). Compare Old Chinese 蝶 (OC *l̥ʰeːb, *l'eːb, “butterfly”), 燁 (OC *ɢʷab, *ɢʷɯb, “gleaming”), 熠 (OC *ɢrub, *lub, “flashing”). Probably not related to Chinese 雷 (léi, “lightning”), despite superficial similarity.
The "flutter" and "cast away" senses are likely semantic extensions of the "flash" sense.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /lai̯˩̰/
=== Noun ===
laim
used in xob laim (“lightning”)
=== Verb ===
laim
to twitch, flutter
qhov muag laim laim ― eyes twitching, eyes affected with spasm of fluttering
to cast away, cast aside, throw away
==== Derived terms ====
=== References ===
Heimbach, Ernest E. (1979), White Hmong — English Dictionary[2], SEAP Publications, →ISBN, pages 104-5.