laim

التعريفات والمعاني

== Belizean Creole == === Noun === laim lime (fruit) === Verb === laim wash with lime === References === Crosbie, Paul, ed. (2007), Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 207. == Samoan Plantation Pidgin == === Etymology === From English lime. === Noun === laim lime === References === Mosel, Ulrike (1980), Tolai and Tok Pisin: the influence of the substratum on the development of New Guinea Pidgin (Pacific Linguistics; Series B, no. 73)‎[1], Canberra: Australian National University, →ISBN == White Hmong == === Etymology === From Proto-Hmongic *ljeᴰ (“lightning flash”), borrowed from Proto-Tibeto-Burman *s-lyap (“lightning flash; glitter; butterfly”). Compare Old Chinese 蝶 (OC *l̥ʰeːb, *l'eːb, “butterfly”), 燁 (OC *ɢʷab, *ɢʷɯb, “gleaming”), 熠 (OC *ɢrub, *lub, “flashing”). Probably not related to Chinese 雷 (léi, “lightning”), despite superficial similarity. The "flutter" and "cast away" senses are likely semantic extensions of the "flash" sense. === Pronunciation === IPA(key): /lai̯˩̰/ === Noun === laim used in xob laim (“lightning”) === Verb === laim to twitch, flutter qhov muag laim laim ― eyes twitching, eyes affected with spasm of fluttering to cast away, cast aside, throw away ==== Derived terms ==== === References === Heimbach, Ernest E. (1979), White Hmong — English Dictionary‎[2], SEAP Publications, →ISBN, pages 104-5.