kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie
التعريفات والمعاني
== Polish ==
=== Alternative forms ===
kto ma księdza w rodzie, temu bieda nie dobodzie
=== Etymology ===
Rhyme, literally, “he who has a priest in his family will not feel the sting of poverty”.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈktɔ ˈma ˈkɕɛn.d͡za ˈvrɔ.d͡ʑɛ |ˈtɛ.ɡɔ ˈbjɛ.da ɲɛ‿uˈbɔ.d͡ʑɛ/
Syllabification: [please specify syllabification manually]
=== Proverb ===
kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie
(idiomatic) because priests are rich, if someone has one in their family, they will not know poverty
=== Further reading ===
“kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie”, in Wielki słownik języka polskiego[1] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
“kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie”, in Polish dictionaries at PWN[2] (in Polish)