kosi

التعريفات والمعاني

== Czech == === Pronunciation === IPA(key): [ˈkosɪ] Rhymes: -osɪ Hyphenation: ko‧si Homophone: kosy === Noun === kosi nominative/vocative plural of kos == Finnish == === Verb === kosi inflection of kosia: third-person singular past indicative present active indicative connegative second-person singular present imperative second-person singular present active imperative connegative === Anagrams === Isko, oksi == Ingrian == === Etymology 1 === Back-formation from kossia (“to propose to”). ==== Pronunciation ==== (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈkosi/, [ˈko̞s̠iˑ] (Soikkola) IPA(key): /ˈkosi/, [ˈko̞ʒ̥iˑ] Rhymes: -osi Hyphenation: ko‧si ==== Noun ==== kosi act of asking the parents for their blessing in marriage ===== Declension ===== === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Pronunciation ==== (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈkosi/, [ˈko̞s̠iˑ] (Soikkola) IPA(key): /ˈkosi/, [ˈko̞ʒ̥iˑ] Rhymes: -osi Hyphenation: ko‧si ==== Noun ==== kosi alternative form of kosa ===== Declension ===== === References === Ruben E. Nirvi (1971), Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 198 == Kilivila == === Pronunciation === IPA(key): /ˈkos(i)/ === Noun === kosi ghost; an immortal aspect of the dead, which did not go to Tuma Island and scares living people by playing tricks on them ==== See also ==== baloma === References === Bronisław Malinowski (1916), Baloma; the Spirits of the Dead in the Trobriand Islands, pp. 150-152. (retrieved 17 December 2015) Gunter Senft (1986), Kilivila: the Language of the Trobriand Islanders. Berlin • New York • Amsterdam: Mouton de Gruyter, p. 291. →ISBN == Norwegian Nynorsk == === Etymology 1 === ==== Participle ==== kosi (non-standard since 2012) feminine of kosen (non-standard since 2012) neuter of kosen ==== Verb ==== kosi (non-standard since 2012) supine of kjosa === Etymology 2 === ==== Noun ==== kosi f (non-standard since 2012) definite singular of kos (non-standard since 2012) definite singular of kòs == Polish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈkɔ.ɕi/ Rhymes: -ɔɕi Syllabification: ko‧si === Adjective === kosi virile nominative/vocative plural of kosy === Verb === kosi third-person singular present of kosić == Serbo-Croatian == === Adjective === kosi (Cyrillic spelling коси) inflection of kos: masculine nominative/vocative plural definite masculine nominative/vocative singular definite inanimate masculine accusative singular === Verb === kosi (Cyrillic spelling коси) inflection of kositi: third-person singular present second-person singular imperative == Sranan Tongo == === Etymology === From English curse. === Pronunciation === IPA(key): /ˈko.si/ === Verb === kosi to swear, to curse to insult, to swear at === Noun === kosi curse, swear == Swahili == === Pronunciation === === Noun === kosi plural of ukosi == Tocharian B == === Etymology === Ultimately from Proto-Indo-European *kʷeh₂s-u-en-, a form of *kʷeh₂s- (“to cough”). Cognate with German Husten, Lithuanian kosulỹs, Irish casacht, etc. === Noun === kosi m cough === Further reading === Adams, Douglas Q. (2013), “kosi”, in A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, New York: Rodopi, →ISBN, pages 221-222 == Tongan == === Alternative forms === koti (obsolete) === Etymology === From earlier koti, itself borrowed from English goat. === Pronunciation === IPA(key): /ko.si/ === Noun === kosi goat (any ruminant of the genus Capra) ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== Samoan: ʻoti (from the now-obsolete form koti)→ Rotuman: ʻoti→ Tokelauan: oti === References === Churchward, C. Maxwell (1959), “kosi”, in Tongan dictionary: Tongan-English and English-Tongan, London, England: Oxford University Press, →OCLC, page 272 == Yilan Creole == === Etymology === From Clipping of skosi, from Japanese 少し (sukoshi). === Adverb === kosi a little; slightly === References === Chien, Yuehchen (2015), “The lexical system of Yilan Creole”, in Elizabeth Zeitoun, Stacy F. Teng, Joy J. Wu, editors, New Advances in Formosan Linguistics‎[1] (in Yilan Creole), Canberra: Asia-Pacific Linguistics, →ISBN, pages 513–532 真田信治 [Shinji Sanada] (2015), “宜蘭クレオールにおけるsound substitutionについて [On the sound substitution of Yilan Creole]”, in 奈良大学紀要 [Memoirs of Nara University]‎[2] (in Japanese), number 43