kisig
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
cqisig, qisig, quisig — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology 1 ===
Inherited from Proto-Austronesian *kəsəʀ (“strength, vigor, force”). Compare Hanunoo kusog (“strength”), Cebuano kusog (“muscle; strength; effort”), and Tausug kusug (“strength; power; vigor”). Also possibly from Hokkien 假識 / 假识 (ké-siak, “feign understanding”), according to Manuel (1948).
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈkisiɡ/ [ˈkiː.sɪɡ̚]
Rhymes: -isiɡ
Syllabification: ki‧sig
==== Noun ====
kisig (Baybayin spelling ᜃᜒᜐᜒᜄ᜔)
fineness of posture (especially for males)
elegance; refinement (especially in dress)
Synonyms: gara, elegansiya, pustura
(obsolete) standing one's ground; assertion
Synonym: tindig
(obsolete) bravery; gallantry; valiance
Synonyms: tapang, kabayanihan
===== Derived terms =====
===== See also =====
==== Adjective ====
kisig (Baybayin spelling ᜃᜒᜐᜒᜄ᜔)
(obsolete) stiff (like a dead body)
Synonym: tigas
===== Derived terms =====
===== See also =====
=== Etymology 2 ===
From Proto-Malayo-Polynesian *kisəg (“twist spasmodically, wriggle”). See also Cebuano kisi-kisi.
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /kiˈsiɡ/ [kɪˈsɪɡ̚] (“convulsion”, noun)
Rhymes: -iɡ
Syllabification: ki‧sig
==== Noun ====
kisíg (Baybayin spelling ᜃᜒᜐᜒᜄ᜔)
convulsion; spasmodic muscular twitching
Synonym: kisay
===== Derived terms =====
===== See also =====
=== Further reading ===
“kisig”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“kisig”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*keseR”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*kiseg”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 303: “Eſforçado) Cqiſig (pp) o valiente”
page 416: “Menearſe) Cqiſig (pp) con las anſias el q̃ ſe muere”
page 569: “Temblar) Cqisig (pp) el difunto quando ſe muere”
page 575: “Tieſo) Cqisig (pp) como difuncto”
page 591: “Valiente) Cqiſig (pp) atreuido y es forçado”
page 606: “Yerto) Cqisig (pp) como difuncto”
Manuel, E. Arsenio (1948), Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 31
=== Anagrams ===
sigik