kalamaan
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
calamaan — obsolete, Spanish-based spelling
kalamaa — dialectal, Quezon
kalamaam
=== Etymology ===
From lama (“excess”) + ka- -an.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /kalaˈmaʔan/ [kɐ.lɐˈmaː.ʔɐn̪]
Rhymes: -aʔan
Syllabification: ka‧la‧ma‧an
=== Noun ===
kalamaan (Baybayin spelling ᜃᜎᜋᜀᜈ᜔)
remainder; excess
Synonyms: sobra, tira, labis, natira, naiwan, higit, labi
indivisible surplus after equal apportionment of shares, which becomes common or communal property
Synonyms: komunales, kasamahan, lama
partnership
Synonyms: sama, bakas, sosyo
(dialectal, Quezon) odd number
Synonyms: gansal, numerong butal, nones, kuwaki
=== Further reading ===
“kalamaan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Panganiban, José Villa (1973), Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 223
Manuel, E. Arsenio (1971), A Lexicographic Study of Tayabas Tagalog of Quezon Province, Quezon City: Diliman Review, page 178
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 530: “Reſtante) Calamaan (pp) dela repartiçion”
page 556: “Sobras) Calamaan (pp) de repartiçion de algo q̃ſe repartio entre muchos, deſpues ſobra tampoco q̃ noſe puede repartir por ſer muchos”
=== Anagrams ===
kaalaman