kahab-an
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
cahab-an, cahab an, cahaban — obsolete, Spanish-based spelling
kahaban — obsolete
=== Etymology ===
Syncopic form of kahabaan, from haba + ka- -an. Compare Kapampangan kaban and Central Bikol kabahaan.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /kahabˈʔan/ [kɐ.hɐbˈʔan̪]
Rhymes: -an
Syllabification: ka‧hab-an
=== Noun ===
kahab-án (Baybayin spelling ᜃᜑᜊ᜔ᜀᜈ᜔)
(architecture, carpentry) girder
Synonyms: biga, sepo, tahilan, pingga
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“kahab-an”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Panganiban, José Villa (1973), Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 459
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 557: “Solera) Cahaban (pc) de edifiçio palo [en que] encaran las puntas de las tijeras, abs) de haba”
=== Anagrams ===
bakahan