italesættelse

التعريفات والمعاني

== Danish == === Etymology === From i (“in”) +‎ tale (“speech”) +‎ sætte (“to put”) +‎ -else (“-ing”), calque of French mise en discours. Coined by philosopher Søren Gosvig Olesen in 1978, with analogy to e.g. iscenesættelse, iværksættelse. === Pronunciation === IPA(key): /i taːlə sɛtəlsə/, [iˈtˢæːləˌsɛd̥l̩sə] === Noun === italesættelse c (singular definite italesættelsen, plural indefinite italesættelser) the act of entering something into discourse; of articulating concepts, of putting to words discourse itself ==== Declension ==== ==== Derived terms ==== italesætte === References === “italesættelse” in Den Danske Ordbog