italesættelse
التعريفات والمعاني
== Danish ==
=== Etymology ===
From i (“in”) + tale (“speech”) + sætte (“to put”) + -else (“-ing”), calque of French mise en discours. Coined by philosopher Søren Gosvig Olesen in 1978, with analogy to e.g. iscenesættelse, iværksættelse.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /i taːlə sɛtəlsə/, [iˈtˢæːləˌsɛd̥l̩sə]
=== Noun ===
italesættelse c (singular definite italesættelsen, plural indefinite italesættelser)
the act of entering something into discourse; of articulating concepts, of putting to words
discourse itself
==== Declension ====
==== Derived terms ====
italesætte
=== References ===
“italesættelse” in Den Danske Ordbog