igaro
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Alternative forms ===
iragan, igaran (Navarro-Lapurdian, Souletin)
iragon (Navarro-Lapurdian)
irago (Biscayan)
=== Etymology ===
Shift from igaran, from *e-ra-gan-i, causative of *e-gan-i (“to go up”), with metathesis.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /iɡaɾo/ [i.ɣ̞a.ɾo]
Rhymes: -aɾo, -o
Hyphenation: i‧ga‧ro
=== Verb ===
igaro da/du (imperfect participle igarotzen, future participle igaroko, short form igaro, verbal noun igarotze)
(da) to pass, to cross
Nondik igaro zineten etxera itzultzeko? ― Which way did you take to return home? (literally, “Through where did you pass to return home?”)
(du) to pass, to cross (something)
Zubia igaro dute. ― They've crossed the bridge.
(da) to pass (said of time)
Arratsaldea igaro zen ezer gertatu gabe. ― The afternoon passed without anything happening.
(du) to spend time
Egun osoa etxean igaro zuten euria zela eta. ― They spent the whole day at home due to the rain.
(du) to endure
Synonym: jasan
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“igaro”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
“igaro”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005