igaro

التعريفات والمعاني

== Basque == === Alternative forms === iragan, igaran (Navarro-Lapurdian, Souletin) iragon (Navarro-Lapurdian) irago (Biscayan) === Etymology === Shift from igaran, from *e-ra-gan-i, causative of *e-gan-i (“to go up”), with metathesis. === Pronunciation === IPA(key): /iɡaɾo/ [i.ɣ̞a.ɾo] Rhymes: -aɾo, -o Hyphenation: i‧ga‧ro === Verb === igaro da/du (imperfect participle igarotzen, future participle igaroko, short form igaro, verbal noun igarotze) (da) to pass, to cross Nondik igaro zineten etxera itzultzeko? ― Which way did you take to return home? (literally, “Through where did you pass to return home?”) (du) to pass, to cross (something) Zubia igaro dute. ― They've crossed the bridge. (da) to pass (said of time) Arratsaldea igaro zen ezer gertatu gabe. ― The afternoon passed without anything happening. (du) to spend time Egun osoa etxean igaro zuten euria zela eta. ― They spent the whole day at home due to the rain. (du) to endure Synonym: jasan ==== Derived terms ==== === Further reading === “igaro”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language] “igaro”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005