iet
التعريفات والمعاني
== Hlai ==
=== Etymology ===
From Hainanese 一 (id7, “one”).
=== Pronunciation ===
(Standard Hlai, Baoding) IPA(key): /ʔiːt˥/
=== Numeral ===
iet
one
==== Synonyms ====
zuu
ceuus / zeuus
== Latvian ==
=== Etymology ===
The infinitive and present tense forms come from Proto-Baltic *eitei, from Proto-Indo-European *h₁ey- (the old athematic present tense forms *eimu, *iemu, etc. were lost and replaced with new forms derived directly from *h₁ey-). The past tense forms come from Proto-Balto-Slavic *gā́ˀtei, from Proto-Indo-European *gʷeh₂- (“to come”), from which also Lithuanian góti (“to go quickly”), English come).
=== Pronunciation ===
IPA(key): [iɛ̂t], IPA(key): [iɛ̄t]
=== Verb ===
iet
third-person singular/plural present indicative of iet
(with the particle lai) third-person singular imperative of iet
(with the particle lai) third-person plural imperative of iet
iet (intransitive, no conjugation, present eju, ej, iet, past gāju)
to go, to walk (to displace oneself by walking)
iet kājām ― to go on foot
lēni, ātri iet ― to go slowly, fast
iet streidzīgā gaitā ― to go in a hurried pace
iet lieliem soļiem ― to go, walk with big steps
iet pa ceļu, cauri mežam ― to go on the road, through the forest
iet no istabas ārā ― to go out of the room
iet taisni uz priekšu ― to go straight ahead
iet sešus kilometrus stundā ― to go, walk at 6 km per hour
iet rikšos, rikšiem ― to trot (a horse)
iet soļos, soļiem ― to go in easy steps (a horse)
(often with prom, projām “away”) to leave, to go away
cilvēki nāk un iet ― people come and go
ja nu viņa paliek, tad varu arī iet ― if she stays, then I can go, too
iet projām no tēva mājām ― to leave (one's) father's house
iet projām no dzīves ― to leave, go away from life (= to die)
to go somewhere, for a purpose, on foot or in a vehicle
iet ciemos ― to go visit (someone)
iet pusdienās ― to go for lunch
iet uz kino ― to go to the movies
iet sēnēs ― to go after mushrooms
nav kur iet ― (s/he has) nowhere to go
iet atvaļinājumā ― to go on vacation
iet palīgā, talkā ― to go help, to the rescue
iet gulēt ― to go to sleep
iet pensijā ― to retire (lit. to go to retirement)
iet uzbrukumā ― to attack (lit. to go to attack)
iet uz fronti ― to go to the front
iet armijā ― to go to the army (= to become a soldier)
iet ļaudīs, dzīvē ― to go to people, to life (i.e., to make an effort to contact people, to not be alone)
iet nāvē ― to go to death (= to a situation of high risk of death)
(colloquial, usually braukt) to go with a vehicle
nākošajā reisā laikam iesim uz Kubu ― in (our) next trip, maybe we will go to Cuba
to go somewhere regularly, to do something
iet darbā, skolā ― to go to work, to school
iet savās gaitās ― to go at his own pace (= to go do his duties)
(with ceļu “way”) to go forward in some direction
iet tālu ceļu ― to go a long way
iet savu, citu ceļu ― to go his own, someone else's, way
iet taisnu ceļu' ― to go a straight way (= to act honestly)
(of feet, legs) to go, to move so as to go
kad jau nav galvas, tad neiet arī kājas ― when there is no head, then the feet also don't go (= move)
skatities, jauni puiši, kā meitām kājas gāja ― look, young boys, how the girls' legs were going
(usually in 3rd person; of birds, fish) to go, to fly, to swim
iet siļķu bari ― schools of herring are going (= swimming, moving)
vai tu dzirdi, vai tu dzirdi, šonakt zosis projām iet ― do you hear, do you hear, tonight the geese are going (= flying) away
(with an infinitive verb) used to reinforce the meaning of a verb; to go (do something)
bijis skatīties mēnesi... cik naivi meli! kur tas dzirdēts, ka ietu kāds celties augšā no siltas gultas, lai ārā, saltumā, blenztu uz mēnesi? ― I've seen the moon... what naive lies! who says (lit. has heard) that someone would go get up from his warm bed in order to go outside, in the cold, to stare at the moon?
ej nu sazini ― go figure (expressing doubt)
ej nu sazini, kas dažreiz ir laime, kas nelaime! ― go figure, what sometimes is happiness, (and) what (is) unhappiness!
(of vehicles) to go, to move; (syn. aiziet) to depart
vilciens iet ātri ― the train goes fast
lidmašīna līdz galvaspilsētai iet vienu stundu ― the airplaine goes to the capital in one hour
kapteiņa Vasnieka kuģis neies jūrā, jo kapteinis izguļ paģiras ― Captain Vasnieks' ship will not go into the sea, because the Captain has a hangover
vilciens ies pēc 10 minūtēm ― the train will go (= depart) in 10 minutes
motorlaiva uz Pērnavu gāja rīta pusē ― the motor boat to Pärnu went (= departed) in the morning
(of objects) to go, to move, to be in motion
baļķi iet pa upi ― the logs go on the river
vējā smiltis iet pa gaisu ― in the wind, the sand goes in the air
bumba iet pāri laukuma sānu līnijai ― the ball is going over the field's side line
(in the 3rd person, of mechanisms, especially clocks) to run, to work
pulkstenis iet precīzi ― the clock is running well (lit. precisely)
pulkstenis iet par ātru ― the clock is running fast
pulkstenis iet par lēnu ― the clock is running slow
traktors iet kā pulkstenis ― the tractor runs, works like a clock
(in the 3rd person, of time periods, life) to go, to go by, to pass, to go on
stundas iet ― hours go by
iet uz pavasara pusi ― it is going on (= getting to be) half spring
pulkstenis iet uz vieniem ― the clock is going on one (= it is getting close to one o'clock)
kā saule riet un mēness riet, tā mūžs uz beigu stundu iet ― as the sun sets and the moon (also) sets, so does life go to the final hour
bet nu, kad mūžs jau gājis otrā pusē, / aizvien biežak Tebra prātā nāk ― but now that life has already gone to the other side (= more than half of my life has passed), Tebra comes to (my) mind increasingly more often
(of natural phenomena; usually 3rd person) to go (to move, to happen in a certain way)
mākoņi iet ― the clouds are going, moving
mēness iet ― the moon is going, moving
ledus iet ― ice is going, moving (said about ice being moved by water during floods)
(in the 3rd person) to go, to be assigned to (a purpose, a goal), to have a certain fate
no kopēja izvesto preču daudzuma apmēram 11 procenti iet eksportam ― of the total amount of goods produced about 11 percent goes for export (= is exported)
ražošanas procesā daļa materiālu iet atkritumos ― in the process of production, a part of the materials goes to waste
pavasarī dzīvniekiem iet nost vecā spalvā ― in spring animals' old fur goes away (= comes off, is lost)
pārsauļotā āda vēlāk iet nost ― sunburnt skin later goes away (= comes off)
(of some events, processes) to go, to become (in a certain way)
iet vairumā ― to increase (lit. to go to increase)
iet mazumā ― to decrease (lit. to go to decrease)
iet uz augšu ― to improve (lit. to go upward)
iet uz leju ― to become worse (lit. to go down)
iet plašumā ― to expand (lit. to go to expansion)
iet uz labo pusi ― to improve (lit. to go to the good side)
iet uz slikto pusi ― to become worse (lit. to go to the bad side)
iet uz beigām ― to finish, to end (lit. to go to the end)
iet uz galu ― to finish, to end (lit. to go to the end)
iet savu gaitu ― to act independently (lit. to go his own walk)
elle iet vaļā ― hell is going free (= something bad is happening fast)
(in the 3rd person) to go (to be disposed via, to be realized)
visi norēķini iet caur krājkasi ― all payments go through the savings bank
formalitātes es paguvu jau nokārtot; vajadzīgs vēl tikai jūsu paraksts... oficiāli automašīna, protams, iet caur komisijas veikalu ― I managed to get the formalities settled; only your signature is still necessary... officially the car, of course, goes through the commission store
(in the 3rd person) to go, to be placed in, to fit
skapis neiet istabā iekšā ― the wardrobe doesn't go inside the room
nagla viegli iet sienā ― the nail goes easily into the wall
mucā iet 100 litru ― 100 liters go into the barrel (= it fits 100 liters)
vai jaunie cimdi iet rokā? ― do the new gloves go on (= fit) (your) hand(s)?
zābaki neiet kājās ― the boots don't go on (= don't fit) (my) feet
mētelis tikko iet mugurā ― the coat barely goes on (my) back (= barely fits me)
(of mail, letters; in the 3rd person) to go, to be sent
telegrammas iet ātri ― telegrams go fast
vēstule ies pāris dienu ― the letter will go a couple of days (= it will take a couple of days for it to reach its destination)
(of news; in the 3rd person) to go, to spread, to become known
par viņiem rakstīja frontes avīzes, bet pirmajās līnijās no mutes mutē gāja viņu leģendārā slava ― the front newspapers wrote about him, but above all his legendary fame went from mouth to mouth
iet runa ― a rumor is going (= there is a rumor)
(of paths, roads, rails, lines, doors) to go (to be located so as to lead in a certain direction)
redzi tur pretī, augšā tos stabus? aiz tiem iet lielceļš ― do you see those poles over there, above? behind them goes the highway
tālu aiz siliem un gāršām ceļš iet augšā un lejā pa senjūras krastu ― far beyond the coniferous forests the road goes up and down by the coast of the old sea
robeža iet taisni starp abām dzīvojamām ēkām ― the border goes right between these two buildings
durvis pa kreiso roku ved sānu istabā, otras durvis dibenā iet uz āru ― the door on the left hand leads to the side room, the other door goes out
(of films, plays; in the 3rd person) to be shown, presented
“šodien kinoteatrī iet “Parmas klosteris,”” viņa ierunājās sērīgi... “bet mēs jau netiekam...” ― “today (the film) “The Monastery of Parma” is going (= is being shown) at the cinema,” she said mournfully... “but we won't make it (in time)...”
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
prefixed verbs:
other derived terms:
gājējs, gājēja
gājiens
==== Related terms ====
eja
iela
== Middle Dutch ==
=== Etymology ===
From earlier iewet, from Old Dutch *iowiht, from io (“ever”) + *wiht << Proto-Germanic *wihtą (“thing”).
=== Pronoun ===
iet
something, anything
==== Alternative forms ====
iewet
==== Descendants ====
Limburgish: get
=== Adverb ===
iet
to any degree, in any way, at all
a little, somewhat
sometimes, perhaps
==== Alternative forms ====
iewet
=== Further reading ===
“iewet (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
“iewet (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “iet (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
== Welsh ==
=== Alternative forms ===
gât, giât
=== Etymology ===
Borrowed from Middle English ȝet, variant of gate (“gate”), from Old English ġeat.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /jɛt/
=== Noun ===
iet f (plural ietau or ietiau)
(Southwest) gate (of garden, etc.)
Synonyms: clwyd, llidiart
==== Derived terms ====
iet dyrpeg (“turnpike gate”)
=== Further reading ===
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “iet”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
== Zhuang ==
=== Etymology ===
From Chinese 乙 (MC 'it).
=== Pronunciation ===
(Standard Zhuang) IPA(key): /ʔiːt˧˥/
Tone numbers: ied7
Hyphenation: iet
=== Noun ===
iet (Sawndip form 乙, 1957–1982 spelling iet)
the second of the ten heavenly stems
=== See also ===