iacta alea est
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Alternative forms ===
ālea iacta est
jacta ālea est
=== Etymology ===
Translation of an Ancient Greek phrase by Menander, ἀνερρίφθω κύβος (anerrhíphthō kúbos, “let the die be cast”), quoted in its original language by Julius Caesar.
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈjak.ta ˈaː.ɫe.a ˈɛst]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈjak.ta ˈaː.le.a ˈɛst]
=== Phrase ===
iacta ālea est
(idiomatic) the die is cast (the future is determined)
==== Descendants ====
→ Dutch: de teerling is geworpen (calque)
→ English: the die is cast (calque)
→ German: die Würfel sind gefallen (calque)
→ Italian: il dado è tratto (calque)
→ Polish: kości zostały rzucone (calque)
→ Portuguese: os dados estão lançados (calque)
→ Russian: жребий брошен (žrebij brošen) (calque)
→ Hungarian: a kocka el van vetve (calque)