iacta alea est

التعريفات والمعاني

== Latin == === Alternative forms === ālea iacta est jacta ālea est === Etymology === Translation of an Ancient Greek phrase by Menander, ἀνερρίφθω κύβος (anerrhíphthō kúbos, “let the die be cast”), quoted in its original language by Julius Caesar. === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [ˈjak.ta ˈaː.ɫe.a ˈɛst] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈjak.ta ˈaː.le.a ˈɛst] === Phrase === iacta ālea est (idiomatic) the die is cast (the future is determined) ==== Descendants ==== → Dutch: de teerling is geworpen (calque) → English: the die is cast (calque) → German: die Würfel sind gefallen (calque) → Italian: il dado è tratto (calque) → Polish: kości zostały rzucone (calque) → Portuguese: os dados estão lançados (calque) → Russian: жребий брошен (žrebij brošen) (calque) → Hungarian: a kocka el van vetve (calque)