huat ah

التعريفات والمعاني

== English == === Etymology === From Hokkien 發啊 / 发啊 (hoat--a), from 發 / 发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) +‎ 啊 (--a, “particle of exhortation”). === Pronunciation === IPA(key): (Singapore, Malaysia) /ˈhwʌt(˦) ɑː(˧˨)/, [ˈhwʌɾ(˦)ɑː(˧˨)] === Interjection === huat ah (Singapore, Malaysia, informal) A traditional, festive expression used to wish oneself prosperity. === Verb === huat ah (Singapore, Malaysia, informal, intransitive) To prosper. ==== Usage notes ==== A customary expression used when tossing yusheng during Chinese New Year.