huat ah
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Hokkien 發啊 / 发啊 (hoat--a), from 發 / 发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Singapore, Malaysia) /ˈhwʌt(˦) ɑː(˧˨)/, [ˈhwʌɾ(˦)ɑː(˧˨)]
=== Interjection ===
huat ah
(Singapore, Malaysia, informal) A traditional, festive expression used to wish oneself prosperity.
=== Verb ===
huat ah
(Singapore, Malaysia, informal, intransitive) To prosper.
==== Usage notes ====
A customary expression used when tossing yusheng during Chinese New Year.