hinchar
التعريفات والمعاني
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Spanish finchar, from Latin īnflāre (“to inflate something, blow into it”). The phonetic development involved consonant spread of the medial [f], namely via *hinhláɾe or *finfláɾe, cf. hallar, and see also henchir. Doublet of borrowed inflar. Cognate with English inflate, Portuguese inchar, French enfler.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /inˈt͡ʃaɾ/ [ĩnʲˈt͡ʃaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: hin‧char
=== Verb ===
hinchar (first-person singular present hincho, first-person singular preterite hinché, past participle hinchado)
(transitive) to inflate or fill with air or liquid
Synonyms: inflar, henchir
(reflexive) to swell, to grow tight as a result of enlarging
(reflexive) to pig out, stuff oneself (with food)
(transitive, figuratively) to inflate, exaggerate
Synonym: exagerar
(transitive, figurative, vulgar, Mexico, Guatemala, Ecuador, Southern Cone, euphemistic in Bolivia) to fill someone with anger
(reflexive, vulgar, Bolivia, Rioplatense, rare in Paraguay) to become overwhelmed with anger
(intransitive, Bolivia, Paraguay, Rioplatense, sports) to support, to cheer
Synonym: apoyar
(Argentina, colloquial) to stand by someone no matter what
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
==== See also ====
hallar
soplar
=== Further reading ===
Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “hinchar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 365
“hinchar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025