halungtiyang
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
halong tiang, halontiyang, halontiyan — obsolete, Spanish-based spelling
halong tiyan, halungtiyan
halong tiyang, haluntiyang
haluntian, haluntiyan
=== Etymology ===
From halo + -ng- + tiyan. The sense is possibly from the color of bile. Compare Kapampangan aluntiang.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /haluŋtiˈaŋ/ [hɐ.lʊŋˈt͡ʃaŋ]
IPA(key): (no palatal assimilation) /haluŋtiˈaŋ/ [hɐ.lʊŋˈt̪jaŋ]
Rhymes: -aŋ
Syllabification: ha‧lung‧ti‧yang
=== Adjective ===
halungtiyáng (Baybayin spelling ᜑᜎᜓᜅ᜔ᜆᜒᜌᜅ᜔) (obsolete)
green; of a greenish tint
Synonyms: berde, lungtian, lungti, lungtianin, beberdehin
halungtiyang na sutla ― green silk
==== Derived terms ====
=== Noun ===
hálungtiyáng (Baybayin spelling ᜑᜎᜓᜅ᜔ᜆᜒᜌᜅ᜔) (obsolete)
green
Synonyms: berde, lungtian, lungti
==== See also ====
=== References ===
“halungtiyang”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 597: “Verde) Halontiyang (pc) color conoçida”