halal
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
(US) IPA(key): /həˈlɑːl/
(UK) IPA(key): /həˈlæl/
Rhymes: -ɑːl, -æl
=== Adjective ===
halal (not comparable)
(Islam) Allowable, according to Muslim religious customs, to have or do.
(specifically, of food) Fit to eat according to Muslim religious customs.
(figuratively, by extension) In accordance with standards or usual practice; allowable.
==== Synonyms ====
nonharam
(from Mandarin Chinese) qingzhen
==== Antonyms ====
haram
==== Derived terms ====
==== Translations ====
=== Adverb ===
halal (not comparable)
In a halal manner; in accordance with Muslim religious customs.
=== Verb ===
halal (third-person singular simple present halals, present participle halalling, simple past and past participle halalled)
(transitive) To make halal.
(figuratively, by extension) to allow
=== See also ===
kosher, equivalent in Judaism
jhatka, equivalent in Sikhism
=== Anagrams ===
Allah, allah
== Aleut ==
=== Pronunciation ===
(Western) IPA(key): /ˈhalal/
=== Verb ===
halal
(Western) to turn the head
=== References ===
2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
== Azerbaijani ==
=== Etymology ===
From Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
=== Adjective ===
halal (comparative daha halal, superlative ən halal)
(Islam) Permissible, according to Muslim religious customs; halal
honest (earned or acquired in a fair manner)
halal çörək ― honest living (literally, “halal bread”)
==== Antonyms ====
haram
==== Derived terms ====
halallıq
=== Interjection ===
halal
well-done
Halaldır sənə! ― Well-done!
==== Usage notes ====
May cause indignation if said about something that is obviously not halal (according to the primary sense).
=== Further reading ===
“halal” in Obastan.com.
== Catalan ==
=== Etymology ===
Borrowed from Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [əˈlal]
IPA(key): (Valencia) [aˈlal]
=== Adjective ===
halal (invariable)
halal
Antonym: haram
productes halal ― halal products
=== Further reading ===
“halal”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
== Danish ==
=== Etymology ===
Borrowed from Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Adjective ===
halal (neuter halal, plural and definite singular attributive halal)
(chiefly predicative, Islam) halal (allowed, especially with regard to food)
== Dutch ==
=== Etymology ===
Borrowed from Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ɦaːˈlɑl/
=== Adjective ===
halal (not comparable)
(Islam) allowed, in keeping with Islamic principles
Antonym: haram
==== Usage notes ====
halal is normally not inflected, instead it is often used as an attributive first element in compounds or simply left uninflected when used as an attributive adjective. Inflected halalle is vanishingly rare.
==== Declension ====
==== Derived terms ====
=== Adverb ===
halal
(Islam) done in keeping with Islamic principles
== Finnish ==
=== Etymology ===
Borrowed from Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈhɑlɑl/, [ˈhɑ̝lɑ̝l]
Rhymes: -ɑlɑl
Syllabification(key): ha‧lal
Hyphenation(key): ha‧lal
=== Adjective ===
halal
(Islam) halal
(humorous) permissible, accepted
Synonyms: košer, laillinen
==== Usage notes ====
halal is rarely used as an attributive adjective and is, instead, prefixed to the word uninflected.
halal meat = halal-liha
==== Declension ====
==== See also ====
halal-
haram
=== Further reading ===
“halal”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][3] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2 July 2023
== Hausa ==
=== Etymology ===
From Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /hà.lâl/
(Standard Kano Hausa) IPA(key): [hà.lâl]
=== Noun ===
hàlâl m
(Islam) any halal act; any act permissible in Islam
Antonym: haram
== Indonesian ==
=== Etymology ===
Inherited from Malay halal, from Classical Malay halal, from Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
(Standard Indonesian) IPA(key): /ˈhalal/ [ˈha.lal]
Rhymes: -alal
Syllabification: ha‧lal
=== Adjective ===
halal (comparative lebih halal, superlative paling halal)
halal
(Islam) permissible, according to Muslim religious customs, to have or do
(of food) fit to eat according to Muslim religious customs
(of money or items) lawful: conforming to, or recognised by the laws of society
==== Synonyms ====
dibenarkan, dibolehkan, diizinkan, diperkenankan, formal, legal, resmi
==== Antonyms ====
haram (all senses)
==== Derived terms ====
=== Noun ===
halal (plural halal-halal)
(archaic) permission
Synonym: izin
=== References ===
=== Further reading ===
“halal”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
== Malay ==
=== Etymology ===
From Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ha.lal]
Rhymes: -alal, -lal, -al
Hyphenation: ha‧lal
=== Adjective ===
halal (comparative lebih halal, superlative paling halal)
(especially Islam) halal, lawful, permissible (according to Muslim religious customs, pertaining to various matters such as food or business practices)
Antonym: haram
ditanggung halal ― certified halal
mencari rezeki halal ― to make a decent living
==== Derived terms ====
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Borrowed from Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Pronunciation ===
=== Adjective ===
halal (invariable)
(Islam) halal (allowable, according to Muslim religious customs)
(of food) halal (fit to eat according to Muslim religious customs)
=== Further reading ===
“halal”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
“halal”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Romanian ==
=== Etymology ===
Borrowed from Ottoman Turkish حلال (halal).
=== Interjection ===
halal
bravo
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /xaˈlal/ [xaˈlal]
Rhymes: -al
Syllabification: ha‧lal
=== Adjective ===
halal (invariable)
(Islam) halal
Antonym: haram
=== Further reading ===
“halal”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Swedish ==
=== Etymology ===
Borrowed from Arabic حَلَال (ḥalāl).
=== Adjective ===
halal (not comparable, indeclinable)
(Islam) halal
Antonym: haram
==== Derived terms ====
halalkött
halalslakt
==== See also ====
koscher
=== References ===
halal in Svenska Akademiens ordböcker
== Tagalog ==
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /haˈlal/ [hɐˈlal]
Rhymes: -al
Syllabification: ha‧lal
=== Etymology 1 ===
According to Zorc (1982), borrowed from Malay halal (“permitted; lawful”), from Arabic حَلَال (ḥalāl). Compare Kapampangan alal. See also etymology 2.
==== Noun ====
halál (Baybayin spelling ᜑᜎᜎ᜔)
act of electing; act of voting for a candidate in an election
Synonyms: boto, pagboto
vote cast in an election
Synonym: boto
(obsolete) enactment of laws and mandates; legislation
Synonyms: pagsasabatas, lehislasyon
(law, obsolete) constitution; fundamental law
Synonyms: saligang-batas, konstitusyon, utos, batas
(obsolete) designation; occupation; livelihood
Synonyms: katungkulan, gawain, trabaho, hanapbuhay, opisyo, designasyon
===== Alternative forms =====
hanal — obsolete
===== Derived terms =====
===== See also =====
==== Adjective ====
halál (Baybayin spelling ᜑᜎᜎ᜔)
elected; chosen in an election
=== Etymology 2 ===
Ultimately from Arabic حَلَال (ḥalāl). Compare Maranao halal and Tausug halal.
==== Adjective ====
halál (Baybayin spelling ᜑᜎᜎ᜔) (Islam)
halal (permissible according to Muslim religious custom)
==== See also ====
=== Further reading ===
“halal”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[4] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[5] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[6] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 183: “Conſtituir) Halal (pc) [en dignidad] a alguno”
page 264: “Elejir) Halal [(pc)] en ofiçio a alguno”
page 450: “Ofiçio) Halal (pc) q̃ vno vſa para viuir”
page 500: “Proueer) Halal (pc) los ofiçios dela republica”
page 551: “Señalar) Halal (pc) ofiçios”
Zorc, David Paul (1982), Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 3, page 148