hacer

التعريفات والمعاني

== Spanish == === Alternative forms === facer, far, fer, her (archaic) === Etymology === From Old Spanish fazer, from Latin facere. The first-person indicative and present subjunctive may have been influenced by Latin agō (compare English gesture), but more likely present voicing of the Latin -c- between vowels, after dropping the -i-; for example: *facō; *facam; et cetera. === Pronunciation === IPA(key): /aˈθeɾ/ [aˈθeɾ] (Spain) IPA(key): /aˈseɾ/ [aˈseɾ] (Latin America, Philippines) Rhymes: -eɾ Syllabification: ha‧cer === Verb === hacer (first-person singular present hago, first-person singular preterite hice, past participle hecho) (transitive) to do ¿Qué haces? ― What are you doing? No sé que hago. ― I don't know what I'm doing. Prefiero no hacerlo ― I prefer not to do it. (transitive) to make (something) Empecemos a hacer el pastel. ― Let's start making the cake. Le gustaba hacer poemas placenteros. ― She liked to make pleasant poems. (transitive) to make (e.g. someone do something or feel a certain way.) No sabe cómo hacerla feliz. ― He doesn't know how to make her happy. Lo hiciste llorar / Hiciste que llorara. ― You made him cry. (transitive, idiomatic, of the weather) to be Synonym: estar hace frío ― it's cold hace calor ― it's hot hace sol ― it's sunny hace viento ― it's windy (transitive) to go (to release or excrete (urine, excrement)) hacer pis, pipí, el número uno ― to pee hacer caca, pupú, el número dos ― to poo (ambitransitive, optionally with de) to play (a part in a play) hacer la princesa ― to play the princess hacer de princesa ― to play a princess hacer de Óscar ― to play (the character of) Oscar (reflexive, ambitransitive) to become; to get Synonym: volverse ¡Hazte vegetariano! ― Become vegetarian! Me haré rico. ― I will get rich. Ese niño se hizo todo un hombre. ― That boy became a real man. (reflexive, ambitransitive) to pretend being, play hacerse el tonto ― to pretend being a fool, play the fool hacerse la víctima ― to play the victim (reflexive, Argentina) ellipsis of hacerse el tonto No te hagás: vos sabés lo que hiciste. ― Don't play the fool, you know what you did. (reflexive, transitive) to prep, adorn, do (a body part) hacerse las uñas ― to do one's nails (reflexive, intransitive with a) to get used to (chiefly in idioms) El cuerpo se hace a las fatigas. ― The body gets used to tiredness. El caballo se hace al fuego. ― A horse gets used to fire (for the Luminarias). (intransitive) to arrive (said of a certain time), be now Se hace tarde. ― It's getting late. Se hicieron las doce. ― It was now/suddenly 12 o'clock. ==== Usage notes ==== The use of hacerse in the sense of becoming often implies change made voluntarily, i.e. involving commitment or effort. Compare volverse, quedarse, convertirse and ponerse. ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== === Noun === hacer m (plural haceres) task, action Synonyms: quehacer, acción ==== Related terms ==== === Further reading === “hacer”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 “hacer”, in Diccionario panhispánico de dudas [Panhispanic Dictionary of Doubts] (in Spanish), 2nd edition, Royal Spanish Academy; Association of Academies of the Spanish Language, 2023, →ISBN “hacer”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010