haber
التعريفات والمعاني
== Albanian ==
=== Etymology ===
Borrowed from Ottoman Turkish خبر (haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
habér m
(colloquial) news, information, report
==== Declension ====
=== References ===
=== Further reading ===
FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][1], 1980
“haber”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
Newmark, Leonard (1999), “haber”, in Oxford Albanian-English Dictionary[2]
== Aragonese ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Navarro-Aragonese haber, in turn from Latin habēre (“hold, have”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aˈbe(ɾ)/
Syllabification: ha‧ber
Rhymes: -e(ɾ)
=== Verb ===
haber
(auxiliary) auxiliary verb to form compound tenses or perfect tenses, together with a past participle
(ansotano) to have, to possess
there be, the pronoun "i/bi" or "-ie/-bi" in final position are always required. See the derived terms.
==== Derived terms ====
haber-ie
haber-bi
haber de
== Asturian ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Leonese aver, in turn from Latin habēre (“hold, have”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aˈbeɾ/ [aˈβ̞eɾ]
Rhymes: -eɾ
Syllabification: ha‧ber
=== Verb ===
haber
there be
have to, be necessary (to)
to introduce the time ago that something happened
==== Conjugation ====
Reference: http://www.academiadelallingua.com/wp-content/uploads/2014/10/Gramatica_Llingua.pdf
==== Derived terms ====
ye lo que hai
ye lo que hay
== Galician ==
=== Alternative forms ===
haver (reintegrationist)
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese aver, from Latin habēre (“to hold, have”). Compare Portuguese haver.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aˈbeɾ/ [aˈβ̞eɾ]
Rhymes: -eɾ
Hyphenation: ha‧ber
=== Verb ===
haber (first-person singular present hei, first-person singular preterite houben, past participle habido)
(auxiliary) shall; ought to; should [with de (+ infinitive) ‘do something’]
Hei de ir verte. ― I ought to come to see you.
Houben de matarme nese accidente. ― I nearly killed myself in that accident. (literally, “I ought to have killed myself in that accident.”)
(in the present tense, auxiliary) will; forms the future tense [with infinitive ‘do something’]
Á noite hei entrar alí. ― At night I will enter there.
(in the imperfect tense, auxiliary) would; forms the conditional [with infinitive ‘do something’]
(impersonal, transitive) there be; exist
(impersonal, transitive) there be; to happen; to occur
(dated, transitive) to have; to own; to possess
(impersonal, transitive) it has been ... since; ago (indicates the time since something occurred)
Hai ben de anos que rematei a carreira. ― There have been many years since I finished my studies.
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
haber doito
==== See also ====
ter
=== Noun ===
haber m (plural haberes)
asset
1324, A. García y García (DIR. ed.), Synodicon hispanum I. Galicia. Madrid: Editorial Católica, page 16:
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “aver”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “aver”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “haber”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “haber”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “haber”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Interlingua ==
=== Etymology ===
From Spanish haber, from Latin habēre (“hold, have”).
=== Verb ===
haber
to have
==== Conjugation ====
== Ladino ==
=== Etymology ===
Borrowed from Ottoman Turkish خبر (haber) (compare Turkish haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
=== Noun ===
haber m (Hebrew spelling חאביר)
news
== Mirandese ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Leonese aver, in turn from Latin habēre (“hold, have”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aˈbeɾ/ [ɐˈβ̞eɾ]
Rhymes: -eɾ
Syllabification: ha‧ber
=== Verb ===
haber (first-person singular present hei, first-person singular preterite hoube, past participle habido)
(impersonal, transitive) there be to exist
(impersonal, transitive) there be to happen, occur
==== Conjugation ====
=== Noun ===
haber m (plural haberes)
asset, credit side
=== References ===
Moisés, Pires (2004), “haber”, in Pequeno vocabulário Mirandês-Português [Small Mirandese-Portuguese Vocabulary], 2nd edition, Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro, published 2019, →ISBN, page 296.
Ferreira, Amadeu; Ferreira, José Pedro Cardona (2003–2022), “haber”, in Dicionário de Mirandês-Português [Mirandese-Portuguese Dictionary].
== Serbo-Croatian ==
=== Alternative forms ===
àber
=== Etymology ===
Borrowed from Ottoman Turkish خبر (haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /xǎber/
Hyphenation: ha‧ber
=== Noun ===
hàber m inan (Cyrillic spelling ха̀бер) (regional, Bosnia)
news
message, information
sensation, feeling
== Spanish ==
=== Etymology ===
Latinised respelling of Old Spanish aver, from Latin habēre, habeō (“have, hold”), probably from Proto-Italic *habēō or *haβēō, ultimately from Proto-Indo-European *gʰeh₁bʰ- (“to grab, take”). Cognate with French avoir, Italian avere, Occitan aver, Portuguese haver, Romanian avea, avere, and Sardinian (Campidanese airi, Logudorese àere).
The preterite is from metathesis of the Latin perfect habuī > *haubī.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aˈbeɾ/ [aˈβ̞eɾ]
Rhymes: -eɾ
Syllabification: ha‧ber
Homophone: a ver
=== Verb ===
haber (first-person singular present he, first-person singular preterite hube, past participle habido)
(auxiliary) have; forms the perfect aspect [with masculine singular past participle]
(obsolete) to hold, to possess
(impersonal, in third person singular only) to exist; there be; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
(dated or formal) to have to [with de (+ infinitive) ‘do something’]
(used only in the third-person existential form) to be necessary [with que (+ infinitive) ‘to do something’]
used to denote a past obligation
==== Usage notes ====
(to have): haber is no longer used with the sense of ownership, except in some idioms. The modern term to express ownership is tener (“to have”).
(there is/are): in this sense, the verb is always conjugated in the third-person singular, even if the subject itself is plural:
En esta tienda hay tres tipos de champú; en la otra solo hay uno. ― In this shop there are three types of shampoo; in the other one there is only one.
El año pasado había ocho personas en mi fiesta de cumple; este año espero que haya al menos diez. ― Last year, there were eight people at my birthday party; this year, I expect there to be at least ten.
The first and second persons are rarely attested in the preterite; their respective forms are an extrapolation.
(past obligation): haber is used to make what is known as the imperativo retrospectivo, signifying a failed past obligation. It is used in the form infinitive + past participle, and only applies to the second person (singular or plural).
==== Conjugation ====
The verb haber, in addition to having one of the most irregular conjugations of all Spanish verbs, is also almost unique in the language for having different conjugations depending on the meaning. In particular:
In the present indicative, the third-person singular construction has two distinct conjugations: the "personal" ha and the "impersonal" hay. The former is used when the definite subject is (either implicitly or explicitly) well-defined: ya ha comido ― he/she has already eaten; ha de levantarse ― he/she has to get up; the latter, meanwhile, is used when there is no definite subject, such as with the meaning "there is/are" or in the phrase hay que ("it is necessary to"). Uniquely, within the set phrase haber lugar, both ha and hay can be used. In all other tenses, however, the personal and impersonal forms are identical: había, hubo, habrá, habría, haya, hubiera, hubiese, hubiere.
In the present indicative first-person plural, the correct form is usually hemos: todavía no hemos comido ― we haven't eaten yet. The alternative form habemos is archaic and, in modern Spanish, generally considered nonstandard; however, the notable exception to this rule is the fixed phrase habérselas, in which the form (nos las) habemos remains both common and valid: hoy nos las habemos con una enfermedad horrible ― today we're dealing with a horrible disease.
Also, note that the verb is practically never used in the imperative mood in modern Spanish, since the contemporary definitions do not require it in this context. The conjugated forms outlined below are the forms that had been inherited from Latin ((tú/vos) habe, (vosotros) habed) or that had been used to some degree in old Spanish, such as with the obsolete meaning of "to possess" ((tú/vos) he).
The second-person singular voseo present indicative habés is proscribed.
In proscribed usage, the present subjunctive may be conjugated as haiga, haigas, etc.
==== Derived terms ====
=== Noun ===
haber m (plural haberes)
asset
history
credit side
==== See also ====
tener (“to have, hold, possess”)
=== References ===
=== Further reading ===
“haber”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
“haber”, in Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española [Thesaurus of the Historical Dictionaries of the Spanish Language], Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], launched 2021
“haber”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
== Turkish ==
=== Alternative forms ===
habar, haba, hapar, ḫever (dialectal)
=== Etymology ===
From Ottoman Turkish خبر (haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /hɑˈbæɾ/
Hyphenation: ha‧ber
=== Noun ===
haber (definite accusative haberi, plural haberler)
news
Haberleri izliyorum. ― I am watching the news.
information
Haberim var. ― I know about it. (literally, “I have information.”)
knowledge
==== Declension ====
==== Derived terms ====
=== References ===
“haber”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
“habar”, in Türkiye'de halk ağzından derleme sözlüğü [Compilation Dictionary of Popular Speech in Turkey] (in Turkish), volume II, Ankara: Türk Dil Kurumu, 1965, page 2245b
== Welsh ==
=== Pronunciation ===
(North Wales) IPA(key): /ˈhabɛr/
(South Wales) IPA(key): /ˈhaːbɛr/, /ˈhabɛr/
=== Noun ===
haber
h-prothesized form of aber
=== Mutation ===