glossa
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From the Ancient Greek γλῶσσᾰ (glôssă, “tongue”). Doublet of gloss.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈɡlɒsə/
Rhymes: -ɒsə
=== Noun ===
glossa (plural glossae or glossas)
(zoology) The tongue, or lingua, especially of an insect.
(phonology) Unintelligible ecstatic speech.
==== Related terms ====
paraglossa
==== Translations ====
== Catalan ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈɡlɔ.sə]
IPA(key): (Valencia) [ˈɡlɔ.sa]
=== Etymology 1 ===
Borrowed from Latin glossa.
==== Alternative forms ====
glosa (archaic)
==== Noun ====
glossa f (plural glosses)
gloss (explanatory note)
comment, annotation
Synonym: comentari
===== Derived terms =====
glossar
===== Related terms =====
glossari
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
glossa
inflection of glossar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
“glossa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
== Italian ==
=== Etymology 1 ===
Borrowed from Latin glossa. Doublet of chiosa.
==== Noun ====
glossa f (plural glosse)
gloss (explanatory note)
===== Related terms =====
glossare
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
glossa
inflection of glossare:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Anagrams ===
glasso, glassò
== Italiot Greek ==
=== Etymology ===
From Ancient Greek γλῶσσα (glôssa).
=== Noun ===
glossa f
tongue
== Latin ==
=== Alternative forms ===
glōsa
gloss. (abbreviation)
=== Etymology ===
Borrowed from Ancient Greek γλῶσσᾰ (glôssă).
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈɡɫoːs.sa]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈɡlɔs.sa]
=== Noun ===
glōssa f (genitive glōssae); first declension
an obsolete, foreign, rare, or otherwise difficult term that requires explanation
(Can we find and add a quotation of Ausonius to this entry?)
circa AD 95, Marcus Fabius Quintilianus (author), Harold Edgeworth Butler (editor, translator), Institutio Oratoria (1920), book I, chapter i, § 35:
protinus enim potest interpretationem linguae secretioris, quas Graeci γλώσσας vocant, dum aliud agitur, ediscere et inter prima elementa consequi rem postea proprium tempus desideraturam. et quoniam circa res adhuc tenues moramur, ii quoque versus, qui ad imitationem scribendi proponentur, non otiosas velim sententias habeant sed honestum aliquid monentes.
He can readily learn the explanations or glosses, as the Greeks call them, of the more obscure words by the way and, while he is still engaged on the first rudiments, acquire what would otherwise demand special time to be devoted to it. And as we are still discussing minor details, I would urge that the lines, which he is set to copy, should not express thoughts of no significance, but convey some sound moral lesson. ― translation from the same source
Synonym: glossēma
(Late Latin) an explanation or interpretation of such a word
(Can we find and add a quotation of Isidore of Seville to this entry?)
Synonym: interpretātiō
(Medieval Latin) an explanation added to a passage of text, a gloss
(in the plural, as glossae) a term applied to collections of such words with explanations, a glossary
(Can we find and add a quotation of Marcus Terentius Varro to this entry?)
Synonyms: glossārium, glossātūra, glossēmata
(Medieval Latin) a series of glosses assembled into a commentary
(Medieval Latin) a language, dialect, or peculiar idiom
Synonyms: idiōma, lingua
(Medieval Latin) an image or example (of a thing)
Synonyms: exemplum, imāgō
==== Usage notes ====
Some classical sources used the untranslated and untransliterated Greek γλῶσσᾰ (glôssă) in their running text rather than the Latinized form. Unlike English gloss, the titles of works glossing other texts generally takes prepositional phrases (Glosae super Macrobium, Glossae in Iuvenalium, etc.) rather than the genitive.
==== Declension ====
First-declension noun.
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== Descendants ====
Italian: chiosa, → glossa
→ Catalan: glossa
→ Middle English: glosse
English: gloss
→ Middle High German: glōse
German: Glosse
→ Old French: glose
Middle French: glose
French: glose
→ Czech: glosa
→ Old Galician-Portuguese: glosa
Portuguese: glosa
→ Old Irish: glúas
Middle Irish: glúais
Irish: gluais
→ Old Spanish: glosa
Spanish: glosa
→ Polish: glosa
→ Romanian: glosă
=== References ===
“glossa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
"1. GLOSSA", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
"2. GLOSSA", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
“glossa”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page 716/2.
“glossa”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
“glossa” on page 767/3 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
Niermeyer, Jan Frederik (1976), “glossa”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 470/2