gitta

التعريفات والمعاني

== Hausa == === Pronunciation === IPA(key): /ɡít.tàː/ (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ɟɪ́t.tàː] === Noun === gittā̀ f (plural gittōcī, possessed form gittàr̃) small axe/ax === Verb === gittā̀ (grade 1) to cross (e.g. a street) to slash someone across the neck === References === Paul Newman, A Hausa-English Dictionary (2007) == Northern Sami == === Etymology === From Proto-Samic *kintëk. === Pronunciation === (Kautokeino) IPA(key): /ˈkitta/ === Adverb === gitta solidly, firmly, tightly all the way to, right up to ==== Further reading ==== Eino Koponen, Klaas Ruppel, Kirsti Aapala, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages‎[1], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland == Swedish == === Alternative forms === gita (dialectal) getta (dialectal) gatt (dialectal) === Etymology 1 === From Old Swedish gita (“succeed, accomplish, bring”), a later form of Old Swedish gæta (“tell, guess, get hold of”), from Old Norse geta (“to get, guess”), from Proto-Germanic *getaną (“to acquire, get”), from Proto-Indo-European *gʰed- (“take, seize”). Related to Danish gide (“to be bothered to”) and Icelandic geta (“to be able to”) and also to Swedish förgäta, gissa, gåta, gäta. ==== Pronunciation ==== IPA(key): /²jɪta/ ==== Verb ==== gitta (present gitter, preterite gitte, supine gittat, imperative gitt) to bring oneself to, to care, to have strength or power enough, to be able to Synonyms: orka, idas, mäkta got to, have to, to must (Dialectal: in Norrländska mål, Northern dialects, mostly used in past tense gatt, known since 1749) ===== Usage notes ===== In earlier times this verb governed the supine, as it still does in Icelandic. Thus, Revelations 6:17 (KJV "For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?") was in the 1400s translated as "thy at ſtora daghen theras wredhis kombir oc huar gither tha staat" (modern spelling: "Ty att stora dagen deras vredes kommer, och ho gitter då stått?") Stått (staat) is here the supine of stå (“to stand”). the Northern dialects uses the variants gitt, getta and gatt but what form to use in what tense differs from dialect to dialect even very locally, and this can create some confusion. One of the most common local variants to use though is the archaic past tense gatt but as present tense as well as past tense. Dialectal wordplay on the confusion: Hete ne jitt häll hete ne gatt? He jitt hete gatt! (Is it "gitt" or is it "gatt"? It "gitt" to be "gatt"!) Gender specific personal suffixes -n and -a can be added: Då gattn gå hejm (Then he got to go home) Då gatta gå hejm (Then she got to go home) ===== Conjugation ===== ===== References ===== === Etymology 2 === From Turkish gitmek, from Ottoman Turkish كتمك (gitmek), from Proto-Turkic *kē(y)t- (“to go (away)”). ==== Pronunciation ==== IPA(key): /²ɡɪta/ ==== Verb ==== gitta (present gittar, preterite gittade, supine gittat, imperative gitta) (slang) to leave; take off, clear out, scram. Synonyms: dra, sticka, dunsta, pysa ===== Conjugation ===== ===== Alternative forms ===== gitt === References === “gitta”, in Svensk ordbok [Dictionary of Swedish] (in Swedish) gitta in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922) === Anagrams === tagit