garçon

التعريفات والمعاني

== English == === Alternative forms === garcon === Etymology === From French garçon m (1788), from Old French garçon, oblique case of gars (“servant”), from Medieval Latin garciō m, from Frankish *wrakkjō (“servant, boy”), from Proto-Germanic *wrakjô (“exile, driven one”), from Proto-Indo-European *wreg- (“to drive”). Cognate with Old High German wrecheo, recko (“exile, warrior, hero”) (Modern German Recke), Old Saxon wrekkio (“a banished person, exile, stranger”), Old English wreċċa (“a wretch, stranger, exile”), and perhaps to Old Norse rekkr (“man, warrior, hero”). More at wretch, wreak. === Pronunciation === IPA(key): /ɡɑː(ɹ)ˈsɒn/, /ɡɑː(ɹ)ˈsɒ̃/ Rhymes: -ɒn === Noun === garçon (plural garçons) A male waiter (especially at a French restaurant). ==== Related terms ==== en garçon ==== Translations ==== === References === Merriam-Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition (1997) === Anagrams === Corgan, cargon == Dutch == === Etymology === Borrowed from French garçon. === Pronunciation === === Noun === garçon m (plural garçons, diminutive garçontje n) waiter in a bar, restaurant etc. Synonyms: kelner, ober == Franco-Provençal == === Etymology === Compare French garçon. === Noun === garçon m (plural garçons) (ORB, broad) boy Synonym: fely Coordinate term: felye (“girl”) son Synonym: fely Coordinate term: felye (“daughter”) === References === garçon in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca garçon in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu == French == === Etymology === Inherited from Middle French garçon, from Old French garçon, garçun m (“servant, boy”), from Early Medieval Latin garciōnem, accusative of garciō m (“mercenary, servant, boy”), from Frankish *wrakkjō (“servant, boy”), from Proto-Germanic *wrakjô (“exile, driven one”). Cognate with Old English wreċċa (“exile, outcast”), whence Modern English wretch. === Pronunciation === IPA(key): /ɡaʁ.sɔ̃/ === Noun === garçon m (plural garçons) boy Synonym: gamin m (by extension) young man; man Synonym: homme m Generic name of a male employee in some industries Hypernym: employé m Hyponyms: garçon de café m, garçon de ferme m, garçon de salle m ellipsis of garçon de café Garçon, l'addition s'il vous plaît. ― Waiter, the bill please. ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== ==== See also ==== fille f fils m === References === Merriam-Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition (1997) === Further reading === “garçon”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012 == Norman == === Alternative forms === garçaon (Guernsey) === Etymology === Borrowed from French garçon. Displaced native hardé. === Pronunciation === === Noun === garçon m (plural garçons) (Jersey) boy == Old French == === Alternative forms === garson, garceon, garçun === Etymology === Inherited from Early Medieval Latin garciō m, from Frankish *wrakkjō m, from Proto-Germanic *wrakjô m. === Noun === garçon oblique singular, m (oblique plural garçons, nominative singular gars, nominative plural garçon) manservant Synonym: vaslet ==== Descendants ==== Middle French: garçon, garson French: garçon (see there for further descendants), gars Norman: garçon, garchon Picard: garçon, garchon → Middle English: garsoun, garson, garzun → Irish: gasúr, garsún → Portuguese: garoto == Portuguese == === Etymology === Unadapted borrowing from French garçon. === Pronunciation === Hyphenation: gar‧çon === Noun === garçon m (plural garçons) alternative form of garçom === Further reading === “garçon”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026