furar

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Alternative forms === afurar === Etymology === Inherited from Latin forō (“I bore”). === Verb === furar (first-person singular indicative present furo, past participle furáu) to dig a hole, pierce ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== furacu == Catalan == === Etymology === From fura +‎ -ar. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [fuˈɾa] IPA(key): (Valencia) [fuˈɾaɾ] Homophone: furà === Verb === furar (first-person singular present furo, first-person singular preterite furí, past participle furat) to ferret ==== Conjugation ==== == Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese furar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *furare (“to pierce”), from Latin forāre (“to pierce”). === Pronunciation === IPA(key): /fuˈɾaɾ/ === Verb === furar (first-person singular present furo, first-person singular preterite furei, past participle furado) to bore; to pierce A verdade fura as paredes (proverb) ― The truth pierce the walls (figurative, sports) to shoot a ball with excessive force ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “furar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “fura”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “furar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “furar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “furar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “furar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Portuguese == === Etymology === From Old Galician-Portuguese, from Latin forāre. Compare Italian forare and French forer. === Pronunciation === Hyphenation: fu‧rar === Verb === furar (first-person singular present furo, first-person singular preterite furei, past participle furado) to pierce, puncture, make a hole in Marcos furou seu dedo. ― Marcos pricked his finger. (Brazil, idiomatic) to cut in line, break a strike Maria furou a fila. ― Maria cut in line. Os professores furaram a greve. ― The teachers broke the strike. to fall into a hole (Brazil, idiomatic) to stand (someone) up (to miss an appointment or date without prior notification) Synonym: (Brazil) dar o bolo João furou nosso encontro. ― João didn't show up to our date. ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== furo (“hole”) ==== Related terms ==== furado === Further reading === “furar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “furar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026