frizz

التعريفات والمعاني

== English == === Alternative forms === friz (dated) === Pronunciation === IPA(key): /fɹɪz/ Rhymes: -ɪz === Etymology 1 === From Middle English frysen, from Old French friser, frizer (“to frizzle, crisp, curl, ruffle, braid, touch lightly, graze, scratch”), of Proto-Germanic origin, perhaps via Old Frankish *fris (“curl”), from Proto-Germanic *frisaz (“frizzy, curly”). Cognate with Old Frisian frisle, frēsle ("the hair of the head, lock of hair, curl, ringlet"; > North Frisian friessle, fressle (“hair, horse's tail”), West Frisian frisseljen (“braid of hair, braid”)), Old English frīs (“crisped, curled”). ==== Verb ==== frizz (third-person singular simple present frizzes, present participle frizzing, simple past and past participle frizzed) (intransitive) Of hair, to form into a mass of tight curls. (transitive) To curl; to make frizzy. To form into little burs, knobs, or tufts, as the nap of cloth. To make (leather) soft and of even thickness by rubbing, as with pumice stone or a blunt instrument. To fry, cook, or sear with a sizzling noise; to sizzle. ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== friseur frizzle ===== Translations ===== === Etymology 2 === From Middle English fryse, from the verb. See above. ==== Noun ==== frizz (countable and uncountable, plural frizzes) A mass of tightly curled or unruly hair. ===== Translations ===== === Further reading === William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “frizz”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC. “frizz”, in OneLook Dictionary Search. == Spanish == === Etymology === Unadapted borrowing from English frizz. === Pronunciation === IPA(key): /ˈfɾiθ/ [ˈfɾiθ] (Spain) IPA(key): /ˈfɾis/ [ˈfɾis] (Latin America, Philippines) Rhymes: -iθ (Spain) Rhymes: -is (Latin America, Philippines) Syllabification: frizz === Noun === frizz m (uncountable) frizz (of hair) ==== Usage notes ==== According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.