fato

التعريفات والمعاني

== Esperanto == === Etymology === Ultimately derived from Latin fātum. === Pronunciation === IPA(key): /ˈfato/ Rhymes: -ato Syllabification: fa‧to === Noun === fato (accusative singular faton, plural fatoj, accusative plural fatojn) synonym of fatalo (“fate”) (that which predetermines events) === References === “fato”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-present == Galician == === Pronunciation === IPA(key): /ˈfato/ [ˈfa.t̪ʊ] Rhymes: -ato Hyphenation: fa‧to === Etymology 1 === Inherited from Old Galician-Portuguese fato. Probably from Proto-Germanic *fatą: compare Old High German faz (“container; vessel”), Old Norse fat (“vessel; cover; blanket; garment”), English fat (“container; vessel; vat”). ==== Noun ==== fato m (plural fatos) bundle of things, especially one containing clothes supplies or provisions for shepherds (usually carried in a bundle) herd, flock, group ===== Derived terms ===== afatar (“to harness, rig; to gather, put togther”) fatelo (“piece of clothing”) === Etymology 2 === Inherited from Latin fatuus (“foolish”). ==== Adjective ==== fato (feminine fata, masculine plural fatos, feminine plural fatas) foolish, fatuous annoying === References === === Further reading === Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “fato”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fato”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fato”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fato”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Ido == === Etymology === Borrowed from English fate, Italian fato, and further borrowed from French fatal, German fatal, Russian фата́льный (fatálʹnyj), Spanish fatal., ultimately borrowed from Latin fātum. === Pronunciation === IPA(key): /ˈfato/ Rhymes: -ato Hyphenation: fa‧to === Noun === fato (plural fati) fate, lot ==== Derived terms ==== === See also === destino (“destiny”) == Istriot == === Etymology === From Latin factus. === Adjective === fato done, made == Italian == === Pronunciation === IPA(key): /ˈfa.to/ Rhymes: -ato Hyphenation: fà‧to === Etymology 1 === Inherited from Latin fātum. ==== Noun ==== fato m (plural fati) fate, destiny ===== Related terms ===== fatidico ==== Further reading ==== fato in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== fato first-person singular present indicative of fatare == Latin == === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [ˈfaː.toː] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfaː.to] === Participle === fātō dative/ablative masculine/neuter singular of fātus === Noun === fātō dative/ablative singular of fātum == Mirandese == === Etymology === Derived from Latin factum. === Noun === fato m (plural fatos) fact sometimes which is real ==== Derived terms ==== de fato == Portuguese == === Pronunciation === Rhymes: -atu Hyphenation: fa‧to === Etymology 1 === Uncertain, but possibly from a supposed Gothic *𐍆𐌰𐍄 (*fat), likely from a Proto-Germanic root *fat-, from Proto-Indo-European *pēd- (“to grasp, seize”). Compare Old High German fazzōn (“to get dressed”), German Fetzen (“rag(s), scrap(s)”), Old Norse fat (“vessel; cover; blanket; garment”), English fat (“liquid container, vessel; vat”); also Franco-Provençal fata (“pocket”), Galician fato (“herd”), Spanish hato (“bundle; animal herd; worker supplies; clique, gang”). ==== Noun ==== fato m (plural fatos) a set of clothing traditionally worn together, such as a uniform or national costume Synonym: traje (Portugal) suit (formal clothing, male or female) Synonym: (Brazil) terno (Portugal) entrails (internal organs of an animal, especially the intestines) Synonym: entranhas ===== Derived terms ===== === Etymology 2 === ==== Noun ==== fato m (plural fatos) Brazilian Portuguese standard form of facto === Etymology 3 === Unknown, but likely ultimately from Arabic [Term?]. ==== Noun ==== fato m (plural fatos) (collective) a small herd of goats; a flock === References === === Further reading === “fato”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “fato”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Romanian == === Pronunciation === IPA(key): [ˈfa.to] Hyphenation: fa‧to === Noun === fato f vocative singular of fată == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈfato/ [ˈfa.t̪o] Rhymes: -ato Syllabification: fa‧to === Adjective === fato (feminine fata, masculine plural fatos, feminine plural fatas) alternative spelling of fatuo === Further reading === “fato”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Ternate == === Pronunciation === IPA(key): [ˈfa.to] Hyphenation: fa‧to === Verb === fato (transitive) to align, put in a row, put side by side (transitive) to order, arrange ==== Conjugation ==== === References === Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh