fare
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Pronunciation ===
(Received Pronunciation) IPA(key): /fɛə/
(General American) IPA(key): /fɛɚ/
(General Australian) IPA(key): /feː/
(New Zealand, without the cheer–chair merger) IPA(key): /ˈfeə/
(New Zealand, cheer–chair merger) IPA(key): /ˈfiə/
(Scotland) IPA(key): /ˈfeɹ/
(Lancashire, fair–fur merger) IPA(key): /ˈfɜː(ɹ)/
Homophones: fair; fear (cheer–chair merger); fir, fur (both fair–fur merger)
Rhymes: -ɛə(ɹ)
=== Etymology 1 ===
From Middle English fare, from a merger of Old English fær (“journey, road”) and faru (“journey, companions, baggage”), from Proto-Germanic *farą and *farō (“journey, fare”), from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
==== Noun ====
fare (countable and uncountable, plural fares)
(obsolete) A going; journey; travel; voyage; course; passage.
Synonyms: see Thesaurus:journey
(countable) Money paid for a transport ticket.
Synonym: transportation
(countable) A paying passenger, especially in a taxi.
(uncountable) Food and drink.
(uncountable) Supplies for consumption or pleasure.
The television channel tended to broadcast unremarkable downmarket fare.
Just another channel that offers the usual fare of makeover programs and reruns of old sitcoms.
(countable, UK, crime, slang) A prostitute's client.
Synonyms: see Thesaurus:prostitute's client
===== Derived terms =====
===== Translations =====
===== References =====
Eric Partridge (2007), “fare”, in Tom Dalzell and Terry Victor, editors, The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Abingdon, Oxon.; New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, page 244.
=== Etymology 2 ===
From Middle English faren, from Old English faran (“to travel, journey”), from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Cognate with West Frisian farre, Dutch varen (“to sail”), German fahren (“to travel”), Danish and Norwegian Bokmål fare, Norwegian Nynorsk and Icelandic fara (“to go”) and Swedish fara (“to travel”).
==== Verb ====
fare (third-person singular simple present fares, present participle faring, simple past fared, past participle fared or (archaic) faren)
(intransitive, archaic) To go, travel.
(intransitive) To get along, succeed (well or badly); to be in any state, or pass through any experience, good or bad; to be attended with any circumstances or train of events.
(intransitive, archaic) To eat, dine.
(intransitive, impersonal) To happen well, or ill.
(intransitive) To move along; proceed; progress; advance
===== Derived terms =====
===== Translations =====
=== Anagrams ===
FERA, Fear, Fera, Rafe, fear, reaf
== Albanian ==
=== Alternative forms ===
farë
=== Etymology ===
From farë (“seed, semen, kind”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfaɾɛ/
=== Adverb ===
fare
totally, wholly, completely
barely, scarcely, not in the least
kind
Ç'farë? ~ Ç'fare? ― What kind? (~ What? How?)
(with negatives) at all
==== References ====
== Danish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfaːrə/, [ˈfɑːɑ]
=== Etymology 1 ===
From Middle Low German vāre (“danger, persecution, fear”), from Old Saxon fāra, from Proto-Germanic *fērō (“danger”), cognate with English fear, German Gefahr.
==== Noun ====
fare c (singular definite faren, plural indefinite farer)
danger, hazard
risk
===== Declension =====
=== Etymology 2 ===
From Old Danish fara, faræ, from Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną, English fare, German fahren.
==== Verb ====
fare (past tense farede or for, past participle faret)
to rush, run
===== Conjugation =====
=== Etymology 3 ===
Derived from Old Danish *far (“pig”), from Old Norse *farr, from Proto-Germanic *farhaz, cognate with Swedish fargalt, English farrow, German Ferkel, Dutch varken. The Germanic word goes back to Proto-Indo-European *pórḱos, hence also Latin porcus, Polish prosię (“piglet”).
==== Verb ====
fare (past tense farede, past participle faret)
to farrow
===== Conjugation =====
==== References ====
“fare” in Den Danske Ordbog
“fare” in Ordbog over det danske Sprog
== Esperanto ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfare/
Rhymes: -are
Syllabification: fa‧re
=== Adverb ===
fare
by the action, by the initiative, by the effort, by order
==== Usage notes ====
Followed by the word de, forming the preposition fare de.
== Italian ==
=== Alternative forms ===
facere (archaic, literary)
=== Etymology ===
Inherited from Late Latin fāre.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfa.re/
Rhymes: -are
Hyphenation: fà‧re
=== Verb ===
fàre (first-person singular present fàccio, first-person singular past historic féci, past participle fàtto, first-person singular imperfect facévo, second-person singular imperative fài or fà', auxiliary avére)
(transitive) to do
(transitive) to make
to create
to bring about
fare rumore ― to make noise
fare disordine ― to cause disorder
to behave or act [with da ‘as’]
fate i bravi ― be good (literally, “act as good (boys and girls)”)
fare la cavia ― to be a guinea pig (literally, “act as a guinea pig”)
un tavolo che fa da scrivania ― a table that acts as a desk
to constitute
fate una bella coppia ― you (guys) make a nice couple
to numerically result in; to add up to
due e tre fanno cinque ― two and three make five
due per tre fanno sei ― two times three make six
to formulate in the mind
to cause to be; to render
(ditransitive) to compel
(ditransitive) to force
to provoke (a physical sensation)
mi fai il solletico ― you are tickling me (literally, “you provoke on me a tickling feeling”)
(transitive) to inflict (damage, pain, etc.) on
fargli un livido ― to give him a bruise (literally, “inflict a bruise on him”)
(transitive) to cause or arouse (an emotion)
mi fa paura ― it scares me (literally, “it arouses fear within me”)
(transitive) to draw up or enter into (a contract, agreement, etc.)
(transitive) to emit from the body
fare sangue dal naso ― to nosebleed (literally, “emit blood from the nose”)
(transitive) to have (a baby)
(transitive) to produce a lot of (fruit or flowers) (of a plant)
(transitive) to have (a certain population) (of a state, country, etc.)
l'USA fa circa 300 milioni di abitanti ― the USA has about 300 million inhabitants
(transitive, informal) to cost
quanto fa il gelato? ― how much does the ice cream cost?
to sell [with a ‘for (a price)’]
a quanto le fai? ― at how much are you selling them for?
(transitive) to clean up
fai la stanza! ― clean up your room!
fare la barba ― to shave (literally, “clean up one's beard”)
(transitive) to address
mi ha fatto gli auguri ― he congratulated me (literally, “he addressed congratulations to me”)
fare un invito ― to address an invite
(transitive) to organize or celebrate (an event, party, etc.)
fare una festa ― to throw a party
fare la comunione ― to celebrate a communion
(transitive) to stage (a play, movie, etc.)
to produce or participate in (a play, movie, etc.) (of a director, actor, etc.)
to interpret (a role, character, etc.); to act
to be planned or scheduled (at a certain time) [with a or in] (of a movie, show, etc., chiefly in the form fanno)
(transitive) to be subscribed to; to do regularly
to attend (a school), to be in (a grade level)
faccio la terza media ― I am in the eighth grade
to practice (a hobby, sport, etc.)
fa ballet ― she does ballet
(transitive) to follow (a road, etc.)
fare via Garibaldi ― to follow Garibaldi street
(transitive) to visit (a country, city, etc.)
fare l'Italia ― to visit Italy
(transitive) to last (an amount of time)
questa macchina ha fatto due anni ― this car lasted two years
(transitive, informal) to turn (an age)
mia sorella ha fatto undici anni ― my sister turned eleven
(transitive, informal) to gift
mi hanno fatto il computer ― they gifted me a computer
(transitive) to tell or indicate (the time)
la sveglia fa le sette ― the alarm clock says it's seven o'clock
(transitive) to do until (a time, typically at night)
(transitive) to caricature
un dipintore che può fare tanti personaggi famosi ― a painter who can caricature many famous characters
(transitive) to spend; to pass (of time)
fare la notte a casa tua ― to spend the night at your house
(transitive) to live or lead (a kind of life)
fare una vita comoda ― to live a comfortable life
(transitive) to pronounce, judge, or evaluate
lo facevo morto ― I pronounced him dead
(transitive) (with che + subj.) to suppose or consider
fa' che lei potesse stare ― suppose she could stay
(transitive) to gather
fare legna ― to gather firewood
(transitive) to stock up on
fare viveri ― to stock up on supplies
(transitive) to work as (a profession)
faccio il maestro ― I work as a teacher
(transitive) to elect or nominate
(transitive, sports, card games) to score
fare un gol ― to score a goal
(transitive) to make appear
la maglia fa avvenente ― the shirt makes you look attractive
to create impressions of
le maniche corte fanno estate ― short sleeves create impressions of summer
(transitive) (with inf.) to let
(transitive) (with [di + inf.] or [che + subj.]) to strive or endeavor
(intransitive) to be suitable [with per ‘for’] [auxiliary avere]
(intransitive) to play [with a] [auxiliary avere]
fare a nascondino ― to play hide and seek
(intransitive) to be spent or to have gone by; to mark [auxiliary avere] (of time)
(intransitive, impersonal) to be (hot, cold, etc.) [auxiliary avere] (of the weather, climate, etc.)
fa freddo ― it's cold
(intransitive, grammar) to have as an inflected form [auxiliary avere] (of a word)
come fa il plurale di "pianta?" ― what is the plural of "pianta?"
(intransitive) to go (to say something or make a sound) [auxiliary avere]
(intransitive) to go (to be expressed or composed) [auxiliary avere]
(intransitive) to be formed by a sequence [auxiliary avere]
il mio codice fa 4769 ― my code is 4769 (literally, “is formed by the sequence 4769”)
(intransitive, with come (“how”)) to be able to [with a (+ infinitive); or with per (+ infinitive)] [auxiliary avere]
(intransitive, rare) to take root [auxiliary avere] (of a plant)
(intransitive, rare) to suffice [auxiliary avere] (of a plant)
==== Usage notes ====
The second person imperative has univerbated compound forms:
fa' + mi = fammi
... + lo = fammelo
... + la = fammela
... + le = fammele
... + li = fammeli
... + ne = fammene
fa' + ti = fatti
... + lo = fattelo
... + la = fattela
... + le = fattele
... + li = fatteli
... + ne = fattene
fa' + gli = fagli and fa' + le = falle
... + lo = faglielo
... + la = fagliela
... + le = fagliele
... + li = faglieli
... + ne = fagliene
fa' + ci = facci
... + lo = faccelo
... + la = faccela
... + le = faccele
... + li = facceli
... + ne = faccene
fa' + lo = fallo
fa' + la = falla
fa' + le = falle
fa' + li = falli
fa' + ne = fanne
==== Conjugation ====
Including lesser-used forms:
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
faccenda
facile
facsimile
=== Noun ===
fare m (plural fari)
manner, way
=== Anagrams ===
Fera, rafe
== Latin ==
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈfaː.rɛ]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfaː.re]
=== Etymology 1 ===
==== Verb ====
fāre
second-person singular present active indicative/imperative of for
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
fāre
(Late Latin) present active infinitive of faciō
=== References ===
Walther von Wartburg (1928–2002), “facĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 3: D–F, page 353
== Middle English ==
=== Etymology 1 ===
Originally two distinct nouns:
Old English faru, from Proto-West Germanic *faru, from Proto-Germanic *farō.
Old English fær, from Proto-West Germanic *far, from Proto-Germanic *farą.
==== Alternative forms ====
far, phare, vare
fære, væræ (Early Middle English)
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ˈfaːr(ə)/
==== Noun ====
fare (uncountable)
A journey, course, or travel.
A group on a journey.
A proceeding or occurrence:
Behaviour or appearance.
Condition or fortune.
A commotion or disturbance.
Provisions, especially food.
(rare) A path or way.
===== Derived terms =====
yvel fare
===== Related terms =====
chaffare
feldefare
heyfre
===== Descendants =====
English: fare
Scots: fare
Yola: gudeváre
===== References =====
“fāre, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
James A. H. Murray et al., editors (1884–1928), “Fare, sb.1”, in A New English Dictionary on Historical Principles (Oxford English Dictionary), volume IV (F–G), London: Clarendon Press, →OCLC, page 73, column 3.
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
fare
alternative form of faren
== Neapolitan ==
=== Alternative forms ===
fà, fa' (alt. spellings)
=== Etymology ===
Inherited from Late Latin fāre.
=== Pronunciation ===
(Naples) IPA(key): [ˈfa]
=== Verb ===
fare
to do
to make
to act
to behave
to fuck (vulgar, colloquial)
==== Conjugation ====
=== References ===
AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1521: “fare il bucato” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
Rocco, Emmanuele (1882), “fare”, in Vocabolario del dialetto napolitano[3]
== Norwegian Bokmål ==
=== Etymology 1 ===
From Middle Low German vare.
==== Noun ====
fare m (definite singular faren, indefinite plural farer, definite plural farene)
danger
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
From Old Norse fara.
==== Verb ====
fare (imperative far, present tense farer, simple past for, past participle fart, present participle farende)
go; travel
rush; tear
(shipping) sail
(archaic, poetry) travel; voyage
===== Derived terms =====
=== References ===
“fare” in The Bokmål Dictionary.
== Norwegian Nynorsk ==
=== Etymology 1 ===
From Middle Low German vare, from Proto-Germanic *fērō (“danger”). Compare Swedish fara.
==== Noun ====
fare m (definite singular faren, indefinite plural farar, definite plural farane)
danger
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną.
==== Verb ====
fare (present tense fer, past tense fór, supine fare, past participle faren, present participle farande, imperative far)
alternative form of fara (fara is split-infinitive and/or a-infinitive verb form)
===== Derived terms =====
farvatn
sjøfarande
=== References ===
“fare” in The Nynorsk Dictionary.
== Old English ==
=== Verb ===
fare
first-person singular present indicative of faran
== Scots ==
=== Etymology ===
From Middle Scots fare, from Middle English faren, from Old English faran, from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *por-.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /feːr/, /fɛr/
=== Verb ===
fare
to go, travel, get on
== Spanish ==
=== Verb ===
fare
first/third-person singular future subjunctive of far
== Tahitian ==
=== Etymology ===
From Proto-Polynesian *fale.
=== Noun ===
fare
A house
== Tarantino ==
=== Verb ===
fare
(intransitive) to do, to make
==== Conjugation ====
This verb needs an inflection-table template.
Present tense:- fazze, fáce, fáce, facíme, facíte, fàcene
== Turkish ==
=== Etymology ===
Inherited from Ottoman Turkish فاره (fare), from Arabic فَأْرَة (faʔra). The computing sense is a semantic loan from English mouse.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /fɑːɾe/
=== Noun ===
fare (definite accusative fareyi, plural fareler)
mouse
Synonym: sıçan
(computing) mouse
==== Declension ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“fare”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
== Yola ==
=== Etymology ===
From Middle English fearen, from Old English fǣran.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /faːr/
=== Verb ===
fare (simple past vear'd)
to frighten
==== Related terms ====
vear
=== References ===
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 39