fama
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Borrowed from Latin fama, from Proto-Indo-European *bʰeh₂-mā-, from *bʰeh₂- (“to speak”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈfa.mə]
IPA(key): (Valencia) [ˈfa.ma]
=== Noun ===
fama f (plural fames)
fame
=== References ===
“fama” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
== Chickasaw ==
=== Etymology ===
Compare Choctaw fama.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /fa.ma/
=== Verb ===
fama
(stative, intransitive) to be whipped
==== Inflection ====
==== Derived terms ====
== Esperanto ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfama/
Rhymes: -ama
Syllabification: fa‧ma
=== Adjective ===
fama (accusative singular faman, plural famaj, accusative plural famajn)
famous
==== Related terms ====
== Italian ==
=== Etymology ===
Borrowed from Latin fāma, from Proto-Indo-European *bʰeh₂-mā-, from *bʰeh₂- (“to speak”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfa.ma/
Rhymes: -ama
Hyphenation: fà‧ma
=== Noun ===
fama f (plural fame)
fame, renown
Synonyms: celebrità, notorietà
reputation, name
Synonyms: reputazione, nome
report, rumor
==== Derived terms ====
famigerato
=== Further reading ===
fama in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
== Jamamadí ==
=== Numeral ===
fama
(Banawá) two
=== References ===
2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
== Latin ==
=== Etymology ===
From Proto-Italic *fāmā, from Proto-Indo-European *bʰéh₂meh₂, from *bʰeh₂- (“to speak”). Cognate to Ancient Greek φήμη (phḗmē, “talk”).
=== Pronunciation ===
fāma:
(Classical Latin) IPA(key): [ˈfaː.ma]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfaː.ma]
fāmā:
(Classical Latin) IPA(key): [ˈfaː.maː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfaː.ma]
=== Noun ===
fāma f (genitive fāmae); first declension
fame
Synonyms: indicium, nūntius, notitia
rumour, talk, opinion, report
reputation
==== Declension ====
First-declension noun.
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
=== Noun ===
fāmā
ablative singular of fāma
=== References ===
“fama”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“fama”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
== Polish ==
=== Etymology ===
Learned borrowing from Latin fāma. Doublet of fejm.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfa.ma/
Rhymes: -ama
Syllabification: fa‧ma
=== Noun ===
fama f
renown, rumour
Synonym: pogłoska
==== Declension ====
=== Further reading ===
fama in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
fama in Polish dictionaries at PWN
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese fama, from Latin fāma, from Proto-Indo-European *bheh₂-mā-, from *bheh₂- (“to speak”).
=== Pronunciation ===
Rhymes: -ɐmɐ
Hyphenation: fa‧ma
=== Noun ===
fama f (plural famas)
fame
reputation
Synonym: reputação
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“fama”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“fama”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Spanish fama, probably a semi-learned borrowing from Latin fāma (partly due to phonetic reasons: initial f did not become h, and because it preserved the Latin sense perfectly; additionally its derivatives are also learned), ultimately from Proto-Indo-European *bheh₂-mā-, from *bheh₂- (“to speak”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfama/ [ˈfa.ma]
Rhymes: -ama
Syllabification: fa‧ma
=== Noun ===
fama f (plural famas)
fame
reputation
Synonym: reputación
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== References ===
=== Further reading ===
“fama”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Welsh ==
=== Alternative forms ===
fyma, mama
=== Adverb ===
fama
(colloquial) informal form of y fan yma (“here”)
==== Derived terms ====
draw fama (“over here”)
==== Related terms ====
fanna (“there”)