exalar

التعريفات والمعاني

== Portuguese == === Alternative forms === exhalar (pre-reform spelling) === Etymology === Learned borrowing from Latin exhālāre (“to breathe out”). === Pronunciation === Hyphenation: e‧xa‧lar === Verb === exalar (first-person singular present exalo, first-person singular preterite exalei, past participle exalado) (transitive, sometimes pronominal) to give off a smell Synonyms: emanar, emitir, soltar (figurative, transitive) to ooze; to exude (to display an emotion blatantly) Synonym: exuberar (figurative, transitive) to let out an audible expression (such as a sigh, complaint, shout or snore) Synonyms: dar, soltar (chiefly in translated works, intransitive) to exhale (to breathe out) Synonym: expirar (chiefly in translated works, transitive) to exhale (to expel from the lungs) Synonym: soltar ==== Conjugation ==== ==== Antonyms ==== inalar inspirar === Further reading === “exalar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “exalar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026