exalar
التعريفات والمعاني
== Portuguese ==
=== Alternative forms ===
exhalar (pre-reform spelling)
=== Etymology ===
Learned borrowing from Latin exhālāre (“to breathe out”).
=== Pronunciation ===
Hyphenation: e‧xa‧lar
=== Verb ===
exalar (first-person singular present exalo, first-person singular preterite exalei, past participle exalado)
(transitive, sometimes pronominal) to give off a smell
Synonyms: emanar, emitir, soltar
(figurative, transitive) to ooze; to exude (to display an emotion blatantly)
Synonym: exuberar
(figurative, transitive) to let out an audible expression (such as a sigh, complaint, shout or snore)
Synonyms: dar, soltar
(chiefly in translated works, intransitive) to exhale (to breathe out)
Synonym: expirar
(chiefly in translated works, transitive) to exhale (to expel from the lungs)
Synonym: soltar
==== Conjugation ====
==== Antonyms ====
inalar
inspirar
=== Further reading ===
“exalar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“exalar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026