estorbar

التعريفات والمعاني

== Galician == === Alternative forms === estorvar (reintegrationist) === Etymology === From Old Galician-Portuguese estorvar, probably from the earlier destorvar, from Latin disturbāre, or less likely from Latin exturbō, exturbāre (“drive out”). Compare Portuguese estorvar, Spanish estorbar, also Catalan and Occitan destorbar, Old French destorbar. Possibly a doublet of disturbar, a borrowing. === Pronunciation === IPA(key): [estoɾˈβaɾ] === Verb === estorbar (first-person singular present estorbo, first-person singular preterite estorbei, past participle estorbado) (transitive) to obstruct, hinder, impede 1344, M. Lucas Alvarez & M. J. Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 192: que prometades a seer hy boo herdeyro et que me ajudedes et me non estoruedes that you promise to be hence a good heir and that you will help me and won't hinder me (intransitive) to be in the way ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== estorbo === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “destorvar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “estorbar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “estorbar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “estorbar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “estorbar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Spanish == === Etymology === Inherited from Old Spanish, probably from the earlier destorvar, from Latin disturbāre, or less likely from Latin exturbāre (“drive out”). Compare Portuguese estorvar, also Catalan destorbar, Occitan destorbar, Old French destorbar. Possibly a doublet of disturbar, a borrowing. === Pronunciation === IPA(key): /estoɾˈbaɾ/ [es.t̪oɾˈβ̞aɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: es‧tor‧bar === Verb === estorbar (first-person singular present estorbo, first-person singular preterite estorbé, past participle estorbado) (transitive) to obstruct, hinder, impede (transitive) to bother, annoy, disturb (intransitive) to be in the way ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== See also ==== dificultar obstruir === References === === Further reading === “estorbar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025