estado

التعريفات والمعاني

== English == === Etymology === From Spanish estado (“Spanish fathom, state, status”), from Latin stātus (“standing, state, status”). Doublet of state, status, estate, and stade. === Noun === estado (plural estados) (historical) A traditional Spanish unit of length, equivalent to about 1.67 m. ==== Synonyms ==== stade, Spanish brace, Spanish toise, Spanish fathom, braza, toesa, brace, toise, fathom (Spanish contexts) ==== Coordinate terms ==== pie (1⁄6 estado), codo (1⁄4 estado), vara (1⁄2 estado), estadal (2 estados), cordel (25 estados), legua (2,500 estados) ==== Translations ==== == Eastern Huasteca Nahuatl == === Etymology === Borrowed from Spanish estado. === Noun === estado state == Esperanto == === Etymology === From esti +‎ -ado. First attested in 1888. === Pronunciation === IPA(key): /esˈtado/ Rhymes: -ado Syllabification: es‧ta‧do === Noun === estado (accusative singular estadon, plural estadoj, accusative plural estadojn) existence Synonyms: ekzistado, ekzisto presence, stay (clarification of this definition is needed (see Tea Room discussion).) Synonym: ĉeesto === References === === Further reading === == Galician == === Etymology === Inherited from Old Galician-Portuguese estado, from Latin status, from Proto-Italic *status, from Proto-Indo-European *steh₂-. === Pronunciation === IPA(key): /esˈtado/ [es̺ˈt̪a.ð̞ʊ] Rhymes: -ado Hyphenation: es‧ta‧do === Noun === estado m (plural estados) state status ==== Derived terms ==== golpe de estado === Participle === estado (feminine estada, masculine plural estados, feminine plural estadas) past participle of estar == Old Galician-Portuguese == === Etymology 1 === Inherited from Latin status, from Proto-Italic *status, from Proto-Indo-European *steh₂-. ==== Noun ==== estado m (uncountable) state; condition status (person’s position or standing) ===== Descendants ===== Fala: estau Galician: estado Portuguese: estado === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Participle ==== estado past participle of estar === References === Ferreiro, Manuel (2014–2026), “estado”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “estado”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “estado”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega == Portuguese == === Pronunciation === Rhymes: -adu Hyphenation: es‧ta‧do Homophone: Estado === Etymology 1 === Inherited from Old Galician-Portuguese estado, from Latin status, from Proto-Italic *status, from Proto-Indo-European *steh₂-. Doublet of status. ==== Noun ==== estado m (plural estados) state (subdivision of a nation) status, condition, standing Synonyms: condição, situação, status (proscribed) alternative letter-case form of Estado ===== Related terms ===== === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Participle ==== estado (invariable) past participle of estar === References === “estado”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “estado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 “estado”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026 “estado”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN == Spanish == === Etymology === Inherited from Latin stātus (“state, status, standing”). As a unit of length, from the distance approximating the height of a grown man. Doublet of estatus. Cognate with English state. === Pronunciation === IPA(key): /esˈtado/ [esˈt̪a.ð̞o] Rhymes: -ado Syllabification: es‧ta‧do === Noun === estado m (plural estados) country, land (any broad area or territory) Synonym: país (proscribed) alternative letter-case form of Estado (“state, a territory with a formally recognized sovereign government; administration, its government”) state (a province, particularly a fairly autonomous one within a federation) state, status (a condition) Synonyms: situación, estatus (historical) estado, Spanish fathom (a traditional unit of length equivalent to about 167 cm) Synonyms: braza, toesa ==== Hyponyms ==== estado de ánimo ==== Coordinate terms ==== (political division of a federation): provincia, región (unit of length): pie (1⁄6 estado), codo (1⁄4 estado), vara (1⁄2 estado), estadal (2 estados), cordel (25 estados), legua (2,500 estados) ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== → English: stade, estado === Participle === estado (feminine estada, masculine plural estados, feminine plural estadas) past participle of estar === Further reading === “estado”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Tagalog == === Etymology === Borrowed from Spanish estado, from Latin stātus. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔesˈtado/ [ʔɛsˈt̪aː.d̪o] Rhymes: -ado Syllabification: es‧ta‧do === Noun === estado (Baybayin spelling ᜁᜐ᜔ᜆᜇᜓ) state, country (sovereign polity) Synonyms: bansa, nasyon condition, situation Synonyms: kalagayan, sitwasyon, katayuan, lagay, tayo status, rank Synonym: ranggo married state Synonyms: buhay-may-asawa, pag-kamay-asawa adult stage ==== Derived terms ==== lumagay sa estado ==== Related terms ==== === References === “estado”, in Pinoy Dictionary, 2010–2026. === Further reading === “estado”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018