espantar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Alternative forms === espaventar === Etymology === From older espaventar, from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present active participle of Classical Latin expaveō. Compare Occitan, Spanish, and Portuguese espantar, Italian spaventare, French épouvanter. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [əs.pənˈta] IPA(key): (Valencia) [es.panˈtaɾ] === Verb === espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantí, past participle espantat) to scare, frighten to scare away, drive off ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== === Further reading === “espantar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 “espantar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “espantar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. “espantar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. == Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese espantar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Portuguese, Spanish, and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter. === Pronunciation === IPA(key): /espanˈtaɾ/ === Verb === espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantei, past participle espantado) (transitive) to frighten, to scare; to terrify (pronominal) to get frightened Synonyms: asustar, atemorizar to chase off; to shoo; to drive away Synonyms: axotar, correr, escorrentar ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== espanto pavor === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “espantar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “espant”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “espantar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “espantar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “espantar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “espantar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “espantar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Ladino == === Etymology === From Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. === Verb === espantar to scare ==== Derived terms ==== espantarse == Occitan == === Alternative forms === espaventar === Etymology === From espaventar, from Old Occitan, from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. === Pronunciation === === Verb === espantar to terrify ==== Conjugation ==== == Portuguese == === Etymology === From Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Spanish and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter. === Pronunciation === === Verb === espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantei, past participle espantado) to terrify, to frighten Synonyms: assustar, atemorizar to chase off, to shoo Synonyms: afugentar, enxotar (figuratively) to surprise, to astonish Synonyms: pasmar, maravilhar, surpreender ==== Conjugation ==== === Further reading === “espantar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “espantar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Inherited from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Portuguese and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter, also Romanian înspăimânta. === Pronunciation === IPA(key): /espanˈtaɾ/ [es.pãn̪ˈt̪aɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: es‧pan‧tar === Verb === espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espanté, past participle espantado) (transitive) to scare, to spook, to frighten Synonyms: asustar, atemorizar; see also Thesaurus:asustar (transitive) to scare away, to scare off, to chase away, to drive away, to frighten away, to frighten off ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== → Neapolitan: spantare === Further reading === “espantar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025