escarolar
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Etymology ===
Attested since the 13th century in a Latin document (nucis scarolatis, "unhusked walnuts"). From es- + carolo (“hull, husk”) + -ar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /eskaɾoˈlaɾ/
=== Verb ===
escarolar (first-person singular present escarolo, first-person singular preterite escarolei, past participle escarolado)
to hull; to husk; to shuck
Synonyms: descascar, escarochar, escochar
to retire the upper crust of a cornbread; to crumble
to separate the grain from the straw or husk, usually by hand
Synonym: debullar
to plump up
Synonym: alporizar
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
carolo
=== References ===
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “scarol”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “escarolar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“escarolar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “escarolar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“escarolar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “escarolar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN