escarolar

التعريفات والمعاني

== Galician == === Etymology === Attested since the 13th century in a Latin document (nucis scarolatis, "unhusked walnuts"). From es- +‎ carolo (“hull, husk”) +‎ -ar. === Pronunciation === IPA(key): /eskaɾoˈlaɾ/ === Verb === escarolar (first-person singular present escarolo, first-person singular preterite escarolei, past participle escarolado) to hull; to husk; to shuck Synonyms: descascar, escarochar, escochar to retire the upper crust of a cornbread; to crumble to separate the grain from the straw or husk, usually by hand Synonym: debullar to plump up Synonym: alporizar ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== carolo === References === Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “scarol”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “escarolar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “escarolar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “escarolar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “escarolar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “escarolar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN