empurrar
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese *enpurrar (attested as the hapax derived term enpurron); further etymology is uncertain. Joan Coromines claims the word is unrelated to empuxar and proposes a connection with apurrar (“to incite”) and apurrir (“to put closer”) instead, which would ultimately derive it from Latin porrigere. Cognate with Portuguese empurrar and likely Asturian emburriar.
For more information, see also the Portuguese entry below.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /empuˈraɾ/ [em.puˈraɾ]
Rhymes: -aɾ
=== Verb ===
empurrar (first-person singular present empurro, first-person singular preterite empurrei, past participle empurrado)
to push
Synonyms: apuxar, cotifar, empuxar
to incite, egg on
Synonyms: apurrar, incitar
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
=== References ===
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “empurrar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “empurrar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “empurrar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese *enpurrar (attested as the hapax derived term enpurron); further etymology is uncertain. Cognate with Galician empurrar and, according to Joan Coromines, Asturian emburriar. Coromines claims the word is unrelated to empuxar and ultimately connects it to Latin porrigere.
Most modern dictionaries claim the word was borrowed from Spanish empujar (“to push”), which would make it a doublet of the inherited empuxar as well as the Latin borrowing impulsar. However, this etymology is unlikely, seeing as the word is attested at a time when Spanish ⟨j⟩ was still pronounced as /ʃ/, and Portuguese ⟨rr⟩ as /r/. The pronunciations of these words in their respective languages only became more similar in later centuries.
For more information, see also empurrão and the Galician entry above.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: em‧pur‧rar
=== Verb ===
empurrar (first-person singular present empurro, first-person singular preterite empurrei, past participle empurrado) (transitive)
to push (apply a force to an object so that it moves away)
Synonym: empuxar
Antonyms: puxar, empuxar
to push (continually promote a point of view, product, etc.)
to force down (to swallow food forcefully)
to wash down (to drink liquid to help to swallow food or a pill) (Can we verify(+) this sense?)
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== References ===
=== Further reading ===
“empurrar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN
“empurrar”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
“empurrar”, in Dicionário da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa, 2001–2026
“empurrar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
“empurrar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026