empatar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish empatar, from Italian impattare.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [əm.pəˈta]
IPA(key): (Valencia) [em.paˈtaɾ]
=== Verb ===
empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empatí, past participle empatat)
to draw, tie (not win nor lose)
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
desempatar
==== Related terms ====
empat
=== Further reading ===
“empatar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
“empatar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“empatar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish empatar, from Italian impattare, from Italian patta (“a tie”).
=== Pronunciation ===
Hyphenation: em‧pa‧tar
=== Verb ===
empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empatei, past participle empatado)
(ambitransitive) to draw, to tie (to have the same result in a competition or voting)
(finance, ambitransitive) to tie up (to immobilize a capital)
(transitive) to hinder, to stalemate
(transitive) to occupy one's time
(Brazil, transitive) to annoy
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“empatar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“empatar”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
“empatar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN
“empatar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Borrowed from Italian impattare (“to tie, to draw”), probably from Latin pactum (“agreement, bargain, pact”), formally from the supine pactum of pacīscor (“to bargain, to contract”); not directly related to homonymous Italian impattare (“to impact”), derived via an English borrowing from the nearly homonymous supine impāctum of impingō (“to strike”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /empaˈtaɾ/ [ẽm.paˈt̪aɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: em‧pa‧tar
=== Verb ===
empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empaté, past participle empatado)
to tie, draw (to have the same score or position)
(Canary Islands, Latin America) to connect, join
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
==== Descendants ====
→ Catalan: empatar
=== Further reading ===
“empatar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025