empatar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Etymology === Borrowed from Spanish empatar, from Italian impattare. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [əm.pəˈta] IPA(key): (Valencia) [em.paˈtaɾ] === Verb === empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empatí, past participle empatat) to draw, tie (not win nor lose) ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== desempatar ==== Related terms ==== empat === Further reading === “empatar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. “empatar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “empatar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 == Portuguese == === Etymology === Borrowed from Spanish empatar, from Italian impattare, from Italian patta (“a tie”). === Pronunciation === Hyphenation: em‧pa‧tar === Verb === empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empatei, past participle empatado) (ambitransitive) to draw, to tie (to have the same result in a competition or voting) (finance, ambitransitive) to tie up (to immobilize a capital) (transitive) to hinder, to stalemate (transitive) to occupy one's time (Brazil, transitive) to annoy ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== === Further reading === “empatar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “empatar”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026 “empatar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN “empatar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Borrowed from Italian impattare (“to tie, to draw”), probably from Latin pactum (“agreement, bargain, pact”), formally from the supine pactum of pacīscor (“to bargain, to contract”); not directly related to homonymous Italian impattare (“to impact”), derived via an English borrowing from the nearly homonymous supine impāctum of impingō (“to strike”). === Pronunciation === IPA(key): /empaˈtaɾ/ [ẽm.paˈt̪aɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: em‧pa‧tar === Verb === empatar (first-person singular present empato, first-person singular preterite empaté, past participle empatado) to tie, draw (to have the same score or position) (Canary Islands, Latin America) to connect, join ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== → Catalan: empatar === Further reading === “empatar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025