edziĉo

التعريفات والمعاني

== Esperanto == === Etymology === From edzo (“husband”, reconstrued as ‘spouse’) +‎ -iĉo (“male”). === Pronunciation === IPA(key): /eˈd͡zit͡ʃo/ Rhymes: -it͡ʃo Syllabification: e‧dzi‧ĉo === Noun === edziĉo (accusative singular edziĉon, plural edziĉoj, accusative plural edziĉojn) (neologism, proscribed) husband Synonym: edzo Hypernyms: geedzo, (nonstandard) edzo Coordinate term: edzino ==== Usage notes ==== The neologistic suffix -iĉo is controversial, but even among its proponents the word edziĉo is commonly not recommended. The word edzo traditionally already means “husband” even without the addition of the masculine suffix -iĉo, making the suffix redundant. Many users of the term believe that the meaning of edzo (and other gendered root words) should be made gender neutral, changing it to “spouse”. Other people that actively use it do not aim to change the traditional meaning of “edzo”, but think the redundancy of -iĉo is preferable to the asymmetry between the forms edzo (“husband”) and edzino (“wife”). See also Gender reform in Esperanto and its section Masculine suffixes on Wikipedia, and the article on -iĉ- in Esperanto.