echar
التعريفات والمعاني
== Asturian ==
=== Alternative forms ===
char (interchangeable)
eichar (Western Asturias)
etsar (Quirós)
ichar (Cunqueiru)
=== Etymology ===
From Late Latin iectāre, from Latin iactāre. Probably borrowed via Spanish echar since it's present also in Western dialects (where *xeitar would be the expected result). Doublet of axeitar, formed from xeitu, western result of Latin iactus
=== Pronunciation ===
IPA(key): /eˈt͡ʃaɾ/ [eˈt͡ʃaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: e‧char
=== Verb ===
echar (first-person singular indicative present echo, past participle echáu)
to throw
Synonyms: llanzar, aventar
to throw out, throw away
Synonym: tirar
to throw up, vomit
Synonyms: devolver, gomitar
to emit
to kick out, expel
Synonyms: espulsar, botar
to send (someone or something in a direction)
Synonym: empobinar
to sprout
Synonyms: biltar, campiar
to serve food
to lay down, put to sleep
to play
Synonym: xugar
to sow, plant
Synonym: semar
to guess, calculate
Synonym: abarruntar
to spend, use money
Synonym: gastar
to prepare (a meal or clothes) for someone who departs
to put on, play (a film or TV show)
to forget, to get out of one's head
Synonyms: posar, escaecer
to hold mass
to hunt an animal
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“echar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN
Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “echar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
== Ladino ==
=== Alternative forms ===
ichar (Monastir, Sarajevo)
=== Verb ===
echar
to throw
to put to bed
==== Derived terms ====
echarse
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Late Latin iectāre, from Latin iactāre. Doublet of the borrowing jactar. Cognate with Galician xeitar, French jeter, Sicilian jittari ~ jiccari, and, more distantly, English jet and jut.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /eˈt͡ʃaɾ/ [eˈt͡ʃaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: e‧char
=== Verb ===
echar (first-person singular present echo, first-person singular preterite eché, past participle echado)
(transitive) to throw, toss, cast, jettison (to release an object from one's grasp so that it moves through the air)
Synonym: tirar
(transitive) to pour (to cause to flow in a stream from a container)
(transitive) to put in, add
(transitive) to let out
(transitive) to discharge
(transitive) to dump
(transitive) to emit, give off, send out
(transitive) to kick out, expel, throw out, to send packing (to forcibly remove)
(transitive) to expel (to remove from membership)
(transitive) to fire, dismiss (to terminate employment)
(transitive) to play (to participate in a sport)
(transitive) to sprout (to cause to grow from a seed)
(transitive) to take, have (a look at)
(transitive) to mail, post (to send through the mail/post)
(transitive) to give, bestow (a blessing); to put (a curse) on
(transitive) to turn (a key); to slide (a bolt)
(intransitive) to start off, begin
(reflexive) to throw oneself
(reflexive) to lie down (to assume a reclining position)
(reflexive) to put on
(reflexive) to begin
(reflexive, of birds) to sit on eggs
(reflexive) to give in, to yield
(reflexive, Andalusia) to take a nap, to sleep
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
→ Tagalog: itsa
=== Further reading ===
“echar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
“echar”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010