duluhaka

التعريفات والمعاني

== Tagalog == === Alternative forms === dalohaca, dolohaca — obsolete, Spanish-based spelling dalohaka, daluhaka, dulohaka === Etymology === Borrowed from Sanskrit द्रोहक (drohaka, “treachery”), from द्रोह (droha) + -क (-ka). Compare Indonesian durhaka, Malay derhaka (“treason”), Minangkabau durako, Balinese duraka, Javanese ꦢꦸꦫꦏ (duraka, “treason”), and Old Javanese drohaka. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /duluˈhakaʔ/ [d̪ʊ.lʊˈhaː.xɐʔ] Rhymes: -akaʔ Syllabification: du‧lu‧ha‧ka === Noun === dulohakà (Baybayin spelling ᜇᜓᜎᜓᜑᜃ) (obsolete) warping or twisting somebody else's words misexplanation; false interpretation ==== Derived terms ==== ==== See also ==== === References === “duluhaka”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Potet, Jean-Paul G. (2016), Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 280 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.‎[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva. San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 330: “Gloſar) Dolohaca (pp) las palabras q̃ vno diçe con buena intenciõ”