dito
التعريفات والمعاني
== Dutch ==
=== Alternative forms ===
ditto (dated)
d:o (abbreviation)
=== Etymology ===
From French dito, from Italian ditto, variant of detto, past participle of dire (“to say”), from Latin dicere.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈdi.toː/
Hyphenation: di‧to
=== Adjective ===
dito (not comparable)
aforesaid, named
identical
==== Declension ====
=== Noun ===
dito n (plural dito's, no diminutive)
(following a numeral) indicating the same month as above
ditto, the aforesaid day or date
=== Adverb ===
dito
ditto, aforesaid, such
== French ==
=== Etymology ===
Borrowed from Italian ditto, a variant of detto (past participle of dire (“to say”)), from Latin dicere.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /di.to/
=== Noun ===
dito m (uncountable)
(trading) ditto
=== Adverb ===
dito
(trading) ditto
==== Alternative forms ====
dᵒ (abbreviation)
=== Further reading ===
“dito”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
“dito” in the Dictionnaire de l’Académie française, 9th Edition (1992-).
== Galician ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese dito, from Latin dictus, dictum.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈditʊ]
=== Adjective ===
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
mentioned, said
said, aforementioned
Synonyms: antedito, devandito
=== Noun ===
dito m (plural ditos)
saying, expression
Synonyms: expresión, frase
remark
proverb
Synonyms: proverbio, refrán
=== Participle ===
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
past participle of dicir
past participle of dizer
=== Verb ===
dito
first-person singular present indicative of ditar
=== Derived terms ===
dito e feito
=== Related terms ===
dicir
dita
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “dito”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “dito”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “dito”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “dito”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “dito”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== German ==
=== Alternative forms ===
detto (alternatively in Austria), ditto (obsolete)
do., dto. (abbreviation)
=== Etymology ===
From Late Middle High German ditto (15th c.), from older Italian ditto, variant of detto (past participle of dire (“to say”)). The spelling dito, possibly influenced by Venetan dito, appears in German already in the 17th century and thus apparently earlier than French dito (18th c.), though this last may have reinforced it later on.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈdiːto/
Hyphenation: di‧to
=== Adverb ===
dito (originally trading, now colloquial)
ditto
=== Further reading ===
“dito” in Duden online
“dito”, in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache[1] (in German)
== Italian ==
=== Etymology ===
From Latin digitus, from Proto-Indo-European *deyǵ- (“to show, point out, pronounce solemnly”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈdi.to/
Rhymes: -ito
Hyphenation: dì‧to
=== Noun ===
dito m (plural (considered individually) diti m or (collectively) dita f, diminutive (usually in reference to children) ditìno, augmentative ditóne (“big toe”), pejorative ditàccio)
finger (on a hand)
toe (on a foot)
==== Usage notes ====
The feminine plural dita refers to fingers collectively; the masculine plural diti refers to fingers considered individually:
diti medi (“middle fingers”)
diti mignoli (“little fingers”)
When considered collectively:
la mano umana ha cinque dita ― the human hand has five fingers
==== Derived terms ====
additare
==== Related terms ====
==== See also ====
=== Anagrams ===
Todi, doti
== Kangean ==
=== Alternative forms ===
ditu
=== Etymology ===
Cognates to Balinese ditu (“there”) and Sundanese ditu (“there”). Doublet of diye.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: di‧to
=== Adverb ===
dito
there (in, at, or to that place or position)
== Latin ==
=== Etymology ===
From dīs + -o.
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈdiː.toː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈdiː.to]
=== Verb ===
dītō (present infinitive dītāre, perfect active dītāvī, supine dītātum); first conjugation
to enrich
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
dīves
=== References ===
“dito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“dito”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
“dito”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
== Neapolitan ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin digitus.
=== Pronunciation ===
(Naples) IPA(key): [ˈriː.tə]
=== Noun ===
dito n (plural dete)
finger
=== References ===
AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 153: “il dito; le dita” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
== Portuguese ==
=== Alternative forms ===
ditto, dicto (obsolete)
=== Pronunciation ===
Rhymes: -itu
Hyphenation: di‧to
=== Etymology 1 ===
From Old Galician-Portuguese dito, from Latin dictus.
==== Noun ====
dito m (plural ditos)
saying; proverb (phrase expressing a basic truth)
Synonyms: see Thesaurus:provérbio
==== Adjective ====
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
said (mentioned earlier)
==== Participle ====
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
past participle of dizer
Synonym: (proscribed) dizido
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
dito
first-person singular present indicative of ditar
=== Further reading ===
“dito”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“dito”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Swedish ==
=== Alternative forms ===
d:o (abbreviation)
=== Adverb ===
dito
ditto
=== See also ===
item (“as well as”)
=== Further reading ===
“dito”, in Svenska Akademiens ordböcker [Dictionaries of the Swedish Academy] (in Swedish)
dito in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
rito
d2 — text messaging
=== Etymology ===
From Western Proto-Malayo-Polynesian *di-tu, from *di + *-tu, from Proto-Austronesian *Cu (“2pl deixis and spatio-temporal reference: that; there, then”). The latter half of the word is likely related to ito, in a similar pattern to other Tagalog demonstrative pronouns. Compare Cebuano didto and Ilocano ditoy. Meanwhile, the former half is possibly related to Malay di and Indonesian di as a likely cognate.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈdito/ [ˈd̪iː.t̪o]
Rhymes: -ito
Syllabification: di‧to
=== Adverb ===
dito (Baybayin spelling ᜇᜒᜆᜓ)
here (near the speaker and the listener)
here (near the speaker)
Synonyms: (dialectal) dine, (dialectal) rine
==== Usage notes ====
When the preceding word ends with a vowel, ⟨w⟩, or ⟨y⟩, rito is used instead, but the distinction isn't always made. Other words with this phenomenon include diyan, doon, daw, and din.
==== Derived terms ====
==== See also ====
=== References ===