diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni

التعريفات والمعاني

== Polish == === Alternative forms === ubrał się diabeł w ornat i ogonem na mszę dzwoni === Etymology === Literally, “the devil dressed up in a chasuble and beckons to the mass with his tail”. === Pronunciation === IPA(key): (normal speech) /ˈdja.bɛw ˈɕɛ‿vɔr.nat ˈu.braw i‿ɔˈɡɔ.nɛm na‿mʂɛ ˈd͡zvɔ.ɲi/, (careful speech) /ˈdja.bɛw ˈɕɛw̃‿vɔr.nat ˈu.braw i‿ɔˈɡɔ.nɛm na‿mʂɛw̃ ˈd͡zvɔ.ɲi/ Syllabification: dia‧beł się‿w‿or‧nat u‧brał i‿o‧go‧nem na‿mszę dzwo‧ni === Phrase === diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni someone with bad intentions will have trouble concealing them ==== See also ==== wilk w owczej skórze (“wolf in sheep's clothing”) przyganiał kocioł garnkowi (“it's the pot calling the kettle black”) === Further reading === “ubrał się diabeł w ornat i ogonem na mszę dzwoni”, in Wielki słownik języka polskiego‎[1] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN