desmaiar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Alternative forms ===
esmaiar
=== Etymology ===
Probably from Vulgar Latin *exmagāre (“deprive of power or strength”), from ex- + *magare (“to enable; empower”), from Frankish *magan, *mugan (“to be able”), from Proto-Germanic *maganą. Compare Old French esmaier, Old Occitan esmaiar, Portuguese esmagar, Spanish amagar, Spanish esmayar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Northern, Balearic, Central) [dəz.məˈja]
IPA(key): (Valencia) [dez.maˈjaɾ]
IPA(key): (Northwestern) [dez.maˈja]
=== Verb ===
desmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaí, past participle desmaiat)
(intransitive) to lose heart, to falter
(intransitive, pronominal) to faint
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
desmai
desmaiat
=== Further reading ===
“desmaiar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “desmaiar”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
== Galician ==
=== Alternative forms ===
esmaiar
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese desmayar (13th century), from Old French esmaiier, from Proto-Germanic *magaz (“strong”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): [desmaˈjar]
=== Verb ===
desmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaiei, past participle desmaiado)
(pronominal) to faint
Synonym: desfalecer
(intransitive) to dismay; to falter; to become discouraged; to weaken
Synonyms: desfalecer, esmorecer
==== Conjugation ====
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “desmayar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “desmaiar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “desmaiar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “desmaiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “desmaiar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Portuguese ==
=== Alternative forms ===
esmaiar
=== Etymology ===
Alteration of esmaiar, from Old French esmaier, from Vulgar Latin *exmagāre (“lose the strength”), from Frankish *magan (“to have strength”). Compare Galician desmaiar, Spanish desmayar and Spanish esmayar
=== Pronunciation ===
(Northern Portugal) IPA(key): /dɨʒ.mai̯ˈaɾ/
(Central, Southern Portugal) IPA(key): /dɨʒ.mɐi̯ˈaɾ/
Hyphenation: des‧mai‧ar
=== Verb ===
desmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaiei, past participle desmaiado)
(intransitive) to faint (to lose consciousness)
Synonyms: (colloquial) desacordar, desfalecer, esvair
(intransitive, figurative) to dishearten
Synonyms: desanimar, esmorecer
(intransitive, figurative) to fall asleep suddenly, usually by excessive tiredness
(transitive) to cause a person to faint, often by drugging them and with criminal intentions
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
desmaiado
desmaio
esmaecido
=== References ===
=== Further reading ===
“desmaiar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026