datang

التعريفات والمعاني

== Indonesian == === Alternative forms === dateng (informal) === Etymology === Inherited from Malay datang, from Classical Malay داتڠ (datang), from Proto-Malayic *datəŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *datəŋ. === Pronunciation === (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈdataŋ/ [ˈda.t̪aŋ] Rhymes: -ataŋ Syllabification: da‧tang === Verb === datang (intransitive, does not take voice prefixes) to come to arrive Synonym: tiba Dia nanti datang setelah sore. ― He will arrive later in the afternoon. ==== Usage notes ==== Used in the greeting selamat datang (“welcome”). Colloquially and dialectally, datang can be used as a transitive verb by means of leaving out the preposition ke (“to”): Kapan datang Jakarta? - When do [you] come [to] Jakarta? ==== Derived terms ==== === Further reading === “datang”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016 == Kapampangan == === Etymology === Derived from Proto-Malayo-Polynesian *datəŋ. === Verb === datang to come == Malay == === Alternative forms === dtg (SMS slang) === Etymology === Inherited from Classical Malay داتڠ (datang), from Proto-Malayic *datəŋ, Proto-Malayo-Polynesian *datəŋ. Compare with Tagalog dating (“arrival”) & Tausug datung (“to arrive”). First attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 AD, as Old Malay [script needed] (dātaṃ). === Pronunciation === IPA(key): /ˈdataŋ/ [ˈda.t̪aŋ] Rhymes: -ataŋ, -taŋ, -aŋ === Verb === datang (Jawi spelling داتڠ) (intransitive) to come (to move from further away to nearer to) Synonym: mari Antonym: pergi ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== > Indonesian: datang (inherited) === Further reading === "datang" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017