datang
التعريفات والمعاني
== Indonesian ==
=== Alternative forms ===
dateng (informal)
=== Etymology ===
Inherited from Malay datang, from Classical Malay داتڠ (datang), from Proto-Malayic *datəŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *datəŋ.
=== Pronunciation ===
(Standard Indonesian) IPA(key): /ˈdataŋ/ [ˈda.t̪aŋ]
Rhymes: -ataŋ
Syllabification: da‧tang
=== Verb ===
datang (intransitive, does not take voice prefixes)
to come
to arrive
Synonym: tiba
Dia nanti datang setelah sore. ― He will arrive later in the afternoon.
==== Usage notes ====
Used in the greeting selamat datang (“welcome”).
Colloquially and dialectally, datang can be used as a transitive verb by means of leaving out the preposition ke (“to”):
Kapan datang Jakarta? - When do [you] come [to] Jakarta?
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“datang”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
== Kapampangan ==
=== Etymology ===
Derived from Proto-Malayo-Polynesian *datəŋ.
=== Verb ===
datang
to come
== Malay ==
=== Alternative forms ===
dtg (SMS slang)
=== Etymology ===
Inherited from Classical Malay داتڠ (datang), from Proto-Malayic *datəŋ, Proto-Malayo-Polynesian *datəŋ. Compare with Tagalog dating (“arrival”) & Tausug datung (“to arrive”).
First attested in the Kedukan Bukit inscription, 683 AD, as Old Malay [script needed] (dātaṃ).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈdataŋ/ [ˈda.t̪aŋ]
Rhymes: -ataŋ, -taŋ, -aŋ
=== Verb ===
datang (Jawi spelling داتڠ)
(intransitive) to come (to move from further away to nearer to)
Synonym: mari
Antonym: pergi
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
> Indonesian: datang (inherited)
=== Further reading ===
"datang" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017