darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby
التعريفات والمعاني
== Polish ==
=== Alternative forms ===
darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby, darowanemu koniowi w zęby się nie patrzy, darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda
=== Etymology ===
Literally, “a gift horse is not looked at in the teeth”.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (normal speech) /da.rɔ.vaˈnɛ.mu kɔˈɲɔ.vi ɲɛ‿ˈpa.tʂɘ ˈɕɛ‿vzɛm.bɘ/, (careful speech) /da.rɔ.vaˈnɛ.mu kɔˈɲɔ.vi ɲɛ‿ˈpa.tʂɘ ˈɕɛw̃‿vzɛm.bɘ/
Syllabification: da‧ro‧wa‧ne‧mu ko‧nio‧wi nie‿pa‧trzy się‿w‿zę‧by
=== Proverb ===
darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby
(idiomatic) don't look a gift horse in the mouth
=== Further reading ===
“darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby”, in Wielki słownik języka polskiego[1] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
“darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby”, in Polish dictionaries at PWN[2] (in Polish)