dar sopa ao azar

التعريفات والمعاني

== Portuguese == === Etymology === Literally, “to give soup to bad luck”. === Verb === dar sopa ao azar (first-person singular present dou sopa ao azar, first-person singular preterite dei sopa ao azar, past participle dado sopa ao azar) to expose oneself to unnecessary risks; to tempt fate O Vasco precisa vencer. Ponto. Precisa ser mais corajoso para não dar sopa para o azar. ― Vasco needs to win. Period. They need to be braver to not tempt fate. [lit: give soup to bad luck] — GE A estratégia está em dar uma lida completa na prova, olhar as questões, classificar como médias, fáceis e difíceis e fazer primeiro as fáceis para não dar sopa ao azar. ― The strategy is to thoroughly read through the exam, look at the questions, classify them as medium, easy, and difficult, and do the easy ones first to avoid tempting fate. [lit: giving soup to bad luck] — Marden Júnior, in Imirante