dar bandeira

التعريفات والمعاني

== Portuguese == === Etymology === Literally, “to make flag”. === Pronunciation === === Verb === dar bandeira (first-person singular present dou bandeira, first-person singular preterite dei bandeira, past participle dado bandeira) (idiomatic, intransitive) to draw attention (unnecessarily and/or undesiredly), facilitating opportunistic misfortunes or attempts Synonyms: chamar atenção, chamar a atenção, vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar (Brazil, idiomatic, intransitive) to give (oneself) away; to reveal a secret unintentionally (chiefly one's own) (Brazil, idiomatic, intransitive) to behave inattentively, obliviously, or uncarefully Synonyms: marcar bobeira, dar bobeira, dar sopa, marcar touca, vacilar, moscar, panguar, brisar (Brazil, idiomatic, transitive + preposition "para") to ask (someone or something) for it Synonyms: vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar ==== Conjugation ==== === Further reading === “dar bandeira”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026