dar bandeira
التعريفات والمعاني
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Literally, “to make flag”.
=== Pronunciation ===
=== Verb ===
dar bandeira (first-person singular present dou bandeira, first-person singular preterite dei bandeira, past participle dado bandeira)
(idiomatic, intransitive) to draw attention (unnecessarily and/or undesiredly), facilitating opportunistic misfortunes or attempts
Synonyms: chamar atenção, chamar a atenção, vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
(Brazil, idiomatic, intransitive) to give (oneself) away; to reveal a secret unintentionally (chiefly one's own)
(Brazil, idiomatic, intransitive) to behave inattentively, obliviously, or uncarefully
Synonyms: marcar bobeira, dar bobeira, dar sopa, marcar touca, vacilar, moscar, panguar, brisar
(Brazil, idiomatic, transitive + preposition "para") to ask (someone or something) for it
Synonyms: vacilar, dar sopa, marcar touca, panguar
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“dar bandeira”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026