dano
التعريفات والمعاني
== Acehnese ==
=== Etymology ===
From Proto-Chamic *danaw, from Proto-Malayo-Polynesian *danaw, from Proto-Austronesian *danaw (“lake”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /danɔ/
=== Noun ===
dano
lake
== Esperanto ==
=== Etymology ===
Ultimately from Old Norse danir (“the Danes”), from Proto-Germanic *daniz (“Dane”); compare Danish daner.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈdano/
Rhymes: -ano
Syllabification: da‧no
=== Noun ===
dano (accusative singular danon, plural danoj, accusative plural danojn)
a Dane
==== Derived terms ====
dana (“Danish”)
Danio, Danlando, Danujo (“Denmark”)
== Middle Irish ==
=== Particle ===
dano
archaic form of dana (“therefore”)
== Old Galician-Portuguese ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin damnum, from Proto-Italic *dapnom, from Proto-Indo-European *dh₂pnóm.
Cognate Old Spanish danno.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈdano/
Hyphenation: da‧no
=== Noun ===
dano m (plural danos)
damage; harm; injury
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
Galician: dano
Portuguese: dano
== Old Irish ==
=== Alternative forms ===
dana, daneu, daniu, dono
dă (abbreviation)
=== Etymology ===
Probably from dí- (“from”) + an- (“away”) + ṡiu (“this”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈd̪a.no/
=== Particle ===
dano (always postpositive)
used to indicate that a clause contains an inference from what goes before: then, therefore
used to indicate a parallel with what goes before: so also, so too
however
For quotations using this term, see Citations:dano.
==== Descendants ====
Middle Irish: dana
=== References ===
=== Further reading ===
Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “danó, dano”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
== Polish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈda.nɔ/
Rhymes: -anɔ
Syllabification: da‧no
=== Verb ===
dano
impersonal past of dać
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
Rhymes: -ɐnu
Hyphenation: da‧no
=== Etymology 1 ===
Inherited from Old Galician-Portuguese dano, from Latin damnum, from Proto-Italic *dapnom, from Proto-Indo-European *dh₂pnóm. The use in games is a semantic loan from English damage.
Cognate with Galician dano and Spanish daño.
==== Alternative forms ====
damno (pre-standardization spelling)
==== Noun ====
dano m (plural danos)
damage (an instance or the state of being damaged)
Synonyms: avaria, estrago
(law) injury (violation of a person, their character, feelings, rights, property, or interests)
(video games, roleplaying games) damage (a measure of how many hitpoints a weapon or unit can deal or take)
===== Related terms =====
=== Etymology 2 ===
Borrowed from Latin Dani (“Danes”).
==== Adjective ====
dano (feminine dana, masculine plural danos, feminine plural danas, not comparable)
Danish (of Denmark)
(historical) of the Danes (Germanic tribe of the Danish islands and southern Sweden)
===== Synonyms =====
(Danish): danês, dinamarquês
==== Noun ====
dano m (plural danos, feminine dana, feminine plural danas)
Dane (person from Denmark)
Synonyms: danês, dinamarquês
(historical) Dane (member of the Danes)
===== Coordinate terms =====
See Thesaurus:germano
==== See also ====
Dinamarca
dano-
=== Etymology 3 ===
==== Verb ====
dano
first-person singular present indicative of danar
=== Further reading ===
“dano”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“dano”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026